=?ISO-8859-1?Q?Apresenta=E7=E3o_e_d=FAvida?=



Opa pessoal,

Sou novo na lista e no trabalho de traduÃÃo eÂinicialmenteÂgostaria de me apresentar (essa parte vai pela minha assinatura), etc.

Outro ponto à que como sou newbie nisso tenho um dÇvida boba com relaÃÃo a fazer traduÃÃes para os projetos do gnome.
A dÃvida à a seguinte: Basta apenas que eu pegue o arquivo .pot abra ele, traduza e salve como .po e depois anexe na pÃgina do grupo de traduÃÃes? à sà isso mesmo? Vejo que algumas traduÃÃes vÃm com o nome do arquivo traduzido mais uns nÃmeros, Ãs vezes merged e com os difs. O sistema gera tudo isso? Ou sou eu que tenho que acrescentar essas infos. Desculpem se a dÃvida à muito besta, mas à que nÃo quero fazer m*.

[]'s

--
LeÃnidas S. Barbosa (Kirotawa)
[DesenvolvedorWeb/CEFET/RN]
[CiÃncias da ComputaÃÃo/UFRN]
[pÃs-graduado em InteligÃncia Computacional/Processamento GrÃfico /UFRN]
[Estudante de japonÃs nÃvel IntermediÃrio IÂ - Japanese Student]
[Desenvolvedor em python, PyGame, C]
blog nerd: corecode.wordpress.com/
blog music: essenaomanja.blogspot.com
blog tirinhas: elminiche.wordpress.com/

"Mais sÃbio à aquele que sabe que nÃo sabe" (SÃcrates)
âããããçãããâ

ææèãåçããã
ããããããããããããåä.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]