Re: traduzir benchmark?



Seria legal se situasse o contexto ou colocasse aqui as mensagens.

Vladimir Melo


Em 21 de fevereiro de 2010 18:10, Michel Recondo <michel recondo com br> escreveu:
Olá pessoal,

dúvida existencial: traduzir benchmark? Não achei nada nas mensagens
anteriores que possuo da lista, por isso recorro a vocês. Caso seja
bom traduzir, acho que "Teste de desempenho" é uma boa tradução.

Estou em dúvida principalmente por já usar normalmente o termo
original no meu dia a dia.

Michel
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]