Bom dia, caro Rodrigo! Tudo bem?
Quero tratar de um assunto referente à nova versão do GNOME
e minha posição. Aproveitando o embalo das discussões sobre reuniões e
formas de trabalho, gostaria de sugerir algo:
Na última versão, não fui de muita utilidade para a equipe,
já que acabei não traduzindo grande coisa, com exceção de alguns
módulos médios. Nesta vez, porém, quero dar meu máximo para podermos
alcançar grandes metas de tradução para a "virada" do GNOME. Se
fizermos nosso plano seguindo o esquema do John, gostaria de trabalhar
como um tradutor graduado e, para isso, pedir uma análise da equipe
veterana sobre meu trabalho.
Bom, venho trabalhando com esse projeto de tradução desde
finalzinho de 2008 e adorei a equipe. Vocês sempre me auxiliam com
dúvidas e estão abertos a sugestões. Com o apoio de vocês, venho
tentando fazer bons trabalhos com os módulos que pego. Realizar este
trabalho como voluntário é um orgulho e um prazer. Portanto, gostaria
muito de trabalhar também revisando traduções de outros e ajudar a
cumprir a demanda. Lógico, ainda tenho muito a aprender e perguntar.
Mesmo assim, acredito que conseguiria exercer o "ofício revisor" com
qualidade e continuar a traduzir. Não tenho certeza quanto a quantidade
de revisores disponíveis para o próximo lançamento do GNOME, mas parece
que existe uma diferença muito grande na quantidade, né?
Quis tocar neste assunto com você primeiro para podermos discutir com a
equipe na próxima reunião. Quero participar (mesmo não fazendo ideia de
como mexer no IRC), então vão aí meus horários para fins de semana:
Sábado: Qualquer horário depois das 14h
Domingo: Livre
Além disso, gostaria de me disponibilizar para realizar uma "prova" se
esta promoção for cogitada. Mas, se não for, vou continuar com o
"estágio", com toda a certeza.
Muito obrigado e abraços!
Daniel S. Koda