=?UTF-8?B?UmU6IETDunZpZGE=?=



2009/9/10 Antonio Carlos MilitÃo Junior <ac mili hotmail com>:

OlÃ, sou tradutor e gostaria de fazer parte da equipe do Gnome? AlguÃm
poderia me explicar como?

Bom dia Antonio Carlos.

Quando entrei pra lista, me indicaram a leitura dos textos nos
seguintes endereÃos antes de comeÃar a traduzir:

http://br.gnome.org/GNOMEBR/GuiaDoTradutor
http://br.gnome.org/GNOMEBR/Traducao

Obrigado!!!


Espero que estes textos o ajudem.

Att.
Jader H. Silva aka vÃ

From: gnome-pt_br-list-request gnome org
Subject: Digest gnome-pt_br-list, volume 9, assunto 21
To: gnome-pt_br-list gnome org
Date: Thu, 10 Sep 2009 12:00:31 +0000

Enviar submissÃes para a lista de discussÃo gnome-pt_br-list para
gnome-pt_br-list gnome org

Para se cadastrar ou descadastrar via WWW, visite o endereÃo
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
ou, via email, envie uma mensagem com a palavra 'help' no assunto ou
corpo da mensagem para
gnome-pt_br-list-request gnome org

Vocà poderà entrar em contato com a pessoa que gerencia a lista pelo
endereÃo
gnome-pt_br-list-owner gnome org

Quando responder, por favor edite sua linha Assunto assim ela serÃ
mais especÃfica que "Re: Contents of gnome-pt_br-list digest..."


TÃpicos de Hoje:

1. Re: TraduÃÃo de "status" (Andrà Gondim)
2. Re: TraduÃÃo de "status" (Rodrigo Flores)
3. metacity - master (gnomeweb gnome org)
4. gtk+ - master (gnomeweb gnome org)
5. gtk+ - gtk-2-16 (gnomeweb gnome org)
6. gnome-netstatus - gnome-2-24 (gnomeweb gnome org)
7. sabayon - gnome-2-24 (gnomeweb gnome org)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Wed, 9 Sep 2009 09:20:28 -0300
From: Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>
To: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>
Cc: gnome-pt_br-list gnome org
Subject: Re: TraduÃÃo de "status"
Message-ID:
<b652b4d70909090520l6191e273k5a9850009c5097b2 mail gmail com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Olà a todos,

Eu sempre adotava status como estado, mas diante disso vou repassar atÃ
para
a equipe de traduÃÃo do Ubuntu, isso jà foi visto com o LDP?

AbraÃos,
-------------------------------------------------
Andrà Gondim
E-mail: andregondim ubuntu com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2009/9/9 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>

A traduÃÃo de "status" jà foi alvo de discussÃo nessa equipe, e ficou
decidido que seria usado "status", mesmo. State ? estado, status ?
status.


--
Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>

-------------- PrÃxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL:
<http://mail.gnome.org/archives/gnome-pt_br-list/attachments/20090909/94b3c78f/attachment.html>

------------------------------

Message: 2
Date: Wed, 9 Sep 2009 09:58:08 -0300
From: Rodrigo Flores <mail rodrigoflores org>
To: Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>
Cc: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>,
gnome-pt_br-list gnome org
Subject: Re: TraduÃÃo de "status"
Message-ID:
<cad62a920909090558t77b35111id3c2bdfad36d9017 mail gmail com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

2009/9/9 Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>

Olà a todos,

Eu sempre adotava status como estado, mas diante disso vou repassar atÃ
para a equipe de traduÃÃo do Ubuntu, isso jà foi visto com o LDP?

No VP està status mesmo.


AbraÃos,
-------------------------------------------------
Andrà Gondim
E-mail: andregondim ubuntu com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2009/9/9 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>

A traduÃÃo de "status" jà foi alvo de discussÃo nessa equipe, e ficou
decidido que seria usado "status", mesmo. State ? estado, status ?
status.


--
Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>





--

"A critical section of code is like a bathroom. Only one person is allowed
inside at once.

Iker Gondra, Operating Systems
St. Francis Xavier University, Antigonish, NS"

===================
Rodrigo L. M. Flores
Computer Science Student - IME - USP
Homepage (en): http://www.rodrigoflores.org
Blog (pt-BR): http://blog.rodrigoflores.org
Linux User # : 351304
Jabber: im rodrigoflores org
-------------- PrÃxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL:
<http://mail.gnome.org/archives/gnome-pt_br-list/attachments/20090909/8edfd4c3/attachment.html>

------------------------------

Message: 3
Date: Wed, 09 Sep 2009 13:06:17 -0000
From: gnomeweb gnome org
To: gnome-pt_br-list gnome org
Subject: metacity - master
Message-ID: <20090909130617 11985 3864 progress gnome org>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

OlÃ,

O estado do mÃdulo metacity - master - po (PortuguÃs Brasileiro) agora Ã
'Submetido'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/metacity/master/po/pt_BR

commit e548492918bd581317e453488461caffada46e54
Author: FÃbio Nogueira <fnogueira gnome org>
Date: Wed Sep 9 10:04:41 2009 -0300

Corrected a bad spacing after a quotation mark in Brazilian Portuguese
translation



Rodrigo Flores
--
Esta à uma mensagem automÃtica enviada de l10n.gnome.org.


------------------------------

Message: 4
Date: Wed, 09 Sep 2009 23:54:30 -0000
From: gnomeweb gnome org
To: gnome-pt_br-list gnome org
Subject: gtk+ - master
Message-ID: <20090909235430 11985 95355 progress gnome org>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

OlÃ,

O estado do mÃdulo gtk+ - master - po (PortuguÃs Brasileiro) agora Ã
'Traduzido'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/pt_BR

Corrigido um "_Pararu".

Djavan Fagundes
--
Esta à uma mensagem automÃtica enviada de l10n.gnome.org.


------------------------------

Message: 5
Date: Wed, 09 Sep 2009 23:58:25 -0000
From: gnomeweb gnome org
To: gnome-pt_br-list gnome org
Subject: gtk+ - gtk-2-16
Message-ID: <20090909235825 11985 58016 progress gnome org>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

OlÃ,

O estado do mÃdulo gtk+ - gtk-2-16 - po (PortuguÃs Brasileiro) agora Ã
'Traduzido'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/gtk-2-16/po/pt_BR

Corrigido "_Pararu".

Djavan Fagundes
--
Esta à uma mensagem automÃtica enviada de l10n.gnome.org.


------------------------------

Message: 6
Date: Thu, 10 Sep 2009 00:09:25 -0000
From: gnomeweb gnome org
To: gnome-pt_br-list gnome org
Subject: gnome-netstatus - gnome-2-24
Message-ID: <20090910000925 11985 10464 progress gnome org>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

OlÃ,

O estado do mÃdulo gnome-netstatus - gnome-2-24 - po (PortuguÃs
Brasileiro) agora à 'Traduzido'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-netstatus/gnome-2-24/po/pt_BR

Completando 100%

Djavan Fagundes
--
Esta à uma mensagem automÃtica enviada de l10n.gnome.org.


------------------------------

Message: 7
Date: Thu, 10 Sep 2009 00:20:50 -0000
From: gnomeweb gnome org
To: gnome-pt_br-list gnome org
Subject: sabayon - gnome-2-24
Message-ID: <20090910002050 11985 29215 progress gnome org>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

OlÃ,

O estado do mÃdulo sabayon - gnome-2-24 - po (PortuguÃs Brasileiro) agora
à 'Traduzido'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/sabayon/gnome-2-24/po/pt_BR

Deixado em 100%

Djavan Fagundes
--
Esta à uma mensagem automÃtica enviada de l10n.gnome.org.


------------------------------

_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list


Fim da Digest gnome-pt_br-list, volume 9, assunto 21
****************************************************

________________________________
Com o Novo Internet Explorer 8 suas abas se organizam por cor. Baixe agora,
à grÃtis!
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]