Olá, sou tradutor e gostaria de fazer parte da equipe do Gnome? Alguém poderia me explicar como? Obrigado!!! > From: gnome-pt_br-list-request gnome org > Subject: Digest gnome-pt_br-list, volume 9, assunto 21 > To: gnome-pt_br-list gnome org > Date: Thu, 10 Sep 2009 12:00:31 +0000 > > Enviar submissões para a lista de discussão gnome-pt_br-list para > gnome-pt_br-list gnome org > > Para se cadastrar ou descadastrar via WWW, visite o endereço > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list > ou, via email, envie uma mensagem com a palavra 'help' no assunto ou > corpo da mensagem para > gnome-pt_br-list-request gnome org > > Você poderá entrar em contato com a pessoa que gerencia a lista pelo > endereço > gnome-pt_br-list-owner gnome org > > Quando responder, por favor edite sua linha Assunto assim ela será > mais específica que "Re: Contents of gnome-pt_br-list digest..." > > > Tópicos de Hoje: > > 1. Re: Tradução de "status" (André Gondim) > 2. Re: Tradução de "status" (Rodrigo Flores) > 3. metacity - master (gnomeweb gnome org) > 4. gtk+ - master (gnomeweb gnome org) > 5. gtk+ - gtk-2-16 (gnomeweb gnome org) > 6. gnome-netstatus - gnome-2-24 (gnomeweb gnome org) > 7. sabayon - gnome-2-24 (gnomeweb gnome org) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Wed, 9 Sep 2009 09:20:28 -0300 > From: André Gondim <andregondim ubuntu com> > To: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org> > Cc: gnome-pt_br-list gnome org > Subject: Re: Tradução de "status" > Message-ID: > <b652b4d70909090520l6191e273k5a9850009c5097b2 mail gmail com> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > Olá a todos, > > Eu sempre adotava status como estado, mas diante disso vou repassar até para > a equipe de tradução do Ubuntu, isso já foi visto com o LDP? > > Abraços, > ------------------------------------------------- > André Gondim > E-mail: andregondim ubuntu com > Blog: http://andregondim.eti.br > OpenPGP keys: C9721403 > ------------------------------------------------- > > > 2009/9/9 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org> > > > A tradução de "status" já foi alvo de discussão nessa equipe, e ficou > > decidido que seria usado "status", mesmo. State ? estado, status ? status. > > > > > > -- > > Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org> > > > -------------- Próxima Parte ---------- > Um anexo em HTML foi limpo... > URL: <http://mail.gnome.org/archives/gnome-pt_br-list/attachments/20090909/94b3c78f/attachment.html> > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Wed, 9 Sep 2009 09:58:08 -0300 > From: Rodrigo Flores <mail rodrigoflores org> > To: André Gondim <andregondim ubuntu com> > Cc: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, > gnome-pt_br-list gnome org > Subject: Re: Tradução de "status" > Message-ID: > <cad62a920909090558t77b35111id3c2bdfad36d9017 mail gmail com> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > 2009/9/9 André Gondim <andregondim ubuntu com> > > > Olá a todos, > > > > Eu sempre adotava status como estado, mas diante disso vou repassar até > > para a equipe de tradução do Ubuntu, isso já foi visto com o LDP? > > > No VP está status mesmo. > > > > > Abraços, > > ------------------------------------------------- > > André Gondim > > E-mail: andregondim ubuntu com > > Blog: http://andregondim.eti.br > > OpenPGP keys: C9721403 > > ------------------------------------------------- > > > > > > 2009/9/9 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org> > > > >> A tradução de "status" já foi alvo de discussão nessa equipe, e ficou > >> decidido que seria usado "status", mesmo. State ? estado, status ? status. > >> > >> > >> -- > >> Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org> > >> > > > > > > > -- > > "A critical section of code is like a bathroom. Only one person is allowed > inside at once. > > Iker Gondra, Operating Systems > St. Francis Xavier University, Antigonish, NS" > > =================== > Rodrigo L. M. Flores > Computer Science Student - IME - USP > Homepage (en): http://www.rodrigoflores.org > Blog (pt-BR): http://blog.rodrigoflores.org > Linux User # : 351304 > Jabber: im rodrigoflores org > -------------- Próxima Parte ---------- > Um anexo em HTML foi limpo... > URL: <http://mail.gnome.org/archives/gnome-pt_br-list/attachments/20090909/8edfd4c3/attachment.html> > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Wed, 09 Sep 2009 13:06:17 -0000 > From: gnomeweb gnome org > To: gnome-pt_br-list gnome org > Subject: metacity - master > Message-ID: <20090909130617 11985 3864 progress gnome org> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > Olá, > > O estado do módulo metacity - master - po (Português Brasileiro) agora é 'Submetido'. > http://l10n.gnome.org/vertimus/metacity/master/po/pt_BR > > commit e548492918bd581317e453488461caffada46e54 > Author: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org> > Date: Wed Sep 9 10:04:41 2009 -0300 > > Corrected a bad spacing after a quotation mark in Brazilian Portuguese translation > > > > Rodrigo Flores > -- > Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org. > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Wed, 09 Sep 2009 23:54:30 -0000 > From: gnomeweb gnome org > To: gnome-pt_br-list gnome org > Subject: gtk+ - master > Message-ID: <20090909235430 11985 95355 progress gnome org> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > Olá, > > O estado do módulo gtk+ - master - po (Português Brasileiro) agora é 'Traduzido'. > http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/pt_BR > > Corrigido um "_Pararu". > > Djavan Fagundes > -- > Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org. > > > ------------------------------ > > Message: 5 > Date: Wed, 09 Sep 2009 23:58:25 -0000 > From: gnomeweb gnome org > To: gnome-pt_br-list gnome org > Subject: gtk+ - gtk-2-16 > Message-ID: <20090909235825 11985 58016 progress gnome org> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > Olá, > > O estado do módulo gtk+ - gtk-2-16 - po (Português Brasileiro) agora é 'Traduzido'. > http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/gtk-2-16/po/pt_BR > > Corrigido "_Pararu". > > Djavan Fagundes > -- > Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org. > > > ------------------------------ > > Message: 6 > Date: Thu, 10 Sep 2009 00:09:25 -0000 > From: gnomeweb gnome org > To: gnome-pt_br-list gnome org > Subject: gnome-netstatus - gnome-2-24 > Message-ID: <20090910000925 11985 10464 progress gnome org> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > Olá, > > O estado do módulo gnome-netstatus - gnome-2-24 - po (Português Brasileiro) agora é 'Traduzido'. > http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-netstatus/gnome-2-24/po/pt_BR > > Completando 100% > > Djavan Fagundes > -- > Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org. > > > ------------------------------ > > Message: 7 > Date: Thu, 10 Sep 2009 00:20:50 -0000 > From: gnomeweb gnome org > To: gnome-pt_br-list gnome org > Subject: sabayon - gnome-2-24 > Message-ID: <20090910002050 11985 29215 progress gnome org> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > Olá, > > O estado do módulo sabayon - gnome-2-24 - po (Português Brasileiro) agora é 'Traduzido'. > http://l10n.gnome.org/vertimus/sabayon/gnome-2-24/po/pt_BR > > Deixado em 100% > > Djavan Fagundes > -- > Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org. > > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > gnome-pt_br-list mailing list > gnome-pt_br-list gnome org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list > > > Fim da Digest gnome-pt_br-list, volume 9, assunto 21 > **************************************************** Com o Novo Internet Explorer 8 suas abas se organizam por cor. Baixe agora, é grátis! |