=?iso-8859-1?Q?D=FAvida?=




Olá, sou tradutor e gostaria de fazer parte da equipe do Gnome? Alguém poderia me explicar como?

Obrigado!!!

> From: gnome-pt_br-list-request gnome org
> Subject: Digest gnome-pt_br-list, volume 9, assunto 21
> To: gnome-pt_br-list gnome org
> Date: Thu, 10 Sep 2009 12:00:31 +0000
>
> Enviar submissões para a lista de discussão gnome-pt_br-list para
> gnome-pt_br-list gnome org
>
> Para se cadastrar ou descadastrar via WWW, visite o endereço
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
> ou, via email, envie uma mensagem com a palavra 'help' no assunto ou
> corpo da mensagem para
> gnome-pt_br-list-request gnome org
>
> Você poderá entrar em contato com a pessoa que gerencia a lista pelo
> endereço
> gnome-pt_br-list-owner gnome org
>
> Quando responder, por favor edite sua linha Assunto assim ela será
> mais específica que "Re: Contents of gnome-pt_br-list digest..."
>
>
> Tópicos de Hoje:
>
> 1. Re: Tradução de "status" (André Gondim)
> 2. Re: Tradução de "status" (Rodrigo Flores)
> 3. metacity - master (gnomeweb gnome org)
> 4. gtk+ - master (gnomeweb gnome org)
> 5. gtk+ - gtk-2-16 (gnomeweb gnome org)
> 6. gnome-netstatus - gnome-2-24 (gnomeweb gnome org)
> 7. sabayon - gnome-2-24 (gnomeweb gnome org)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Wed, 9 Sep 2009 09:20:28 -0300
> From: André Gondim <andregondim ubuntu com>
> To: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>
> Cc: gnome-pt_br-list gnome org
> Subject: Re: Tradução de "status"
> Message-ID:
> <b652b4d70909090520l6191e273k5a9850009c5097b2 mail gmail com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Olá a todos,
>
> Eu sempre adotava status como estado, mas diante disso vou repassar até para
> a equipe de tradução do Ubuntu, isso já foi visto com o LDP?
>
> Abraços,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim ubuntu com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
> 2009/9/9 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>
>
> > A tradução de "status" já foi alvo de discussão nessa equipe, e ficou
> > decidido que seria usado "status", mesmo. State ? estado, status ? status.
> >
> >
> > --
> > Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>
> >
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: <http://mail.gnome.org/archives/gnome-pt_br-list/attachments/20090909/94b3c78f/attachment.html>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Wed, 9 Sep 2009 09:58:08 -0300
> From: Rodrigo Flores <mail rodrigoflores org>
> To: André Gondim <andregondim ubuntu com>
> Cc: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>,
> gnome-pt_br-list gnome org
> Subject: Re: Tradução de "status"
> Message-ID:
> <cad62a920909090558t77b35111id3c2bdfad36d9017 mail gmail com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> 2009/9/9 André Gondim <andregondim ubuntu com>
>
> > Olá a todos,
> >
> > Eu sempre adotava status como estado, mas diante disso vou repassar até
> > para a equipe de tradução do Ubuntu, isso já foi visto com o LDP?
> >
> No VP está status mesmo.
>
> >
> > Abraços,
> > -------------------------------------------------
> > André Gondim
> > E-mail: andregondim ubuntu com
> > Blog: http://andregondim.eti.br
> > OpenPGP keys: C9721403
> > -------------------------------------------------
> >
> >
> > 2009/9/9 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>
> >
> >> A tradução de "status" já foi alvo de discussão nessa equipe, e ficou
> >> decidido que seria usado "status", mesmo. State ? estado, status ? status.
> >>
> >>
> >> --
> >> Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>
> >>
> >
> >
>
>
> --
>
> "A critical section of code is like a bathroom. Only one person is allowed
> inside at once.
>
> Iker Gondra, Operating Systems
> St. Francis Xavier University, Antigonish, NS"
>
> ===================
> Rodrigo L. M. Flores
> Computer Science Student - IME - USP
> Homepage (en): http://www.rodrigoflores.org
> Blog (pt-BR): http://blog.rodrigoflores.org
> Linux User # : 351304
> Jabber: im rodrigoflores org
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: <http://mail.gnome.org/archives/gnome-pt_br-list/attachments/20090909/8edfd4c3/attachment.html>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Wed, 09 Sep 2009 13:06:17 -0000
> From: gnomeweb gnome org
> To: gnome-pt_br-list gnome org
> Subject: metacity - master
> Message-ID: <20090909130617 11985 3864 progress gnome org>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Olá,
>
> O estado do módulo metacity - master - po (Português Brasileiro) agora é 'Submetido'.
> http://l10n.gnome.org/vertimus/metacity/master/po/pt_BR
>
> commit e548492918bd581317e453488461caffada46e54
> Author: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>
> Date: Wed Sep 9 10:04:41 2009 -0300
>
> Corrected a bad spacing after a quotation mark in Brazilian Portuguese translation
>
>
>
> Rodrigo Flores
> --
> Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org.
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Wed, 09 Sep 2009 23:54:30 -0000
> From: gnomeweb gnome org
> To: gnome-pt_br-list gnome org
> Subject: gtk+ - master
> Message-ID: <20090909235430 11985 95355 progress gnome org>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Olá,
>
> O estado do módulo gtk+ - master - po (Português Brasileiro) agora é 'Traduzido'.
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/pt_BR
>
> Corrigido um "_Pararu".
>
> Djavan Fagundes
> --
> Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org.
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Wed, 09 Sep 2009 23:58:25 -0000
> From: gnomeweb gnome org
> To: gnome-pt_br-list gnome org
> Subject: gtk+ - gtk-2-16
> Message-ID: <20090909235825 11985 58016 progress gnome org>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Olá,
>
> O estado do módulo gtk+ - gtk-2-16 - po (Português Brasileiro) agora é 'Traduzido'.
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/gtk-2-16/po/pt_BR
>
> Corrigido "_Pararu".
>
> Djavan Fagundes
> --
> Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org.
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Thu, 10 Sep 2009 00:09:25 -0000
> From: gnomeweb gnome org
> To: gnome-pt_br-list gnome org
> Subject: gnome-netstatus - gnome-2-24
> Message-ID: <20090910000925 11985 10464 progress gnome org>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Olá,
>
> O estado do módulo gnome-netstatus - gnome-2-24 - po (Português Brasileiro) agora é 'Traduzido'.
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-netstatus/gnome-2-24/po/pt_BR
>
> Completando 100%
>
> Djavan Fagundes
> --
> Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org.
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Thu, 10 Sep 2009 00:20:50 -0000
> From: gnomeweb gnome org
> To: gnome-pt_br-list gnome org
> Subject: sabayon - gnome-2-24
> Message-ID: <20090910002050 11985 29215 progress gnome org>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Olá,
>
> O estado do módulo sabayon - gnome-2-24 - po (Português Brasileiro) agora é 'Traduzido'.
> http://l10n.gnome.org/vertimus/sabayon/gnome-2-24/po/pt_BR
>
> Deixado em 100%
>
> Djavan Fagundes
> --
> Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org.
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> gnome-pt_br-list mailing list
> gnome-pt_br-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
>
>
> Fim da Digest gnome-pt_br-list, volume 9, assunto 21
> ****************************************************


Com o Novo Internet Explorer 8 suas abas se organizam por cor. Baixe agora, é grátis!


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]