=?ISO-8859-1?B?UmU6IFRyYWR15+NvIGRlICJzdGF0dXMi?=





2009/9/9 Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>
Olà a todos,

Eu sempre adotava status como estado, mas diante disso vou repassar atà para a equipe de traduÃÃo do Ubuntu, isso jà foi visto com o LDP?
No VP està status mesmo.Â

AbraÃos,
-------------------------------------------------
Andrà Gondim
E-mail: andregondim ubuntu com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2009/9/9 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>

A traduÃÃo de "status" jà foi alvo de discussÃo nessa equipe, e ficou decidido que seria usado "status", mesmo. State â estado, status â status.


--
Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>




--

"A critical section of code is like a bathroom. Only one person is allowed inside at once.

Iker Gondra, Operating Systems
St. Francis Xavier University, Antigonish, NS"

===================
Rodrigo L. M. Flores
Computer Science Student - IME - USP
Homepage (en): http://www.rodrigoflores.org
Blog (pt-BR): http://blog.rodrigoflores.org
Linux User # : 351304
Jabber: im rodrigoflores org


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]