Re: Trechos para reaproveitar
- From: Rodrigo Flores <mail rodrigoflores org>
- To: Flamarion Jorge <flamarilinux yahoo com br>
- Cc: Tradução GNOME pt-br <gnome-pt_br-list gnome org>
- Subject: Re: Trechos para reaproveitar
- Date: Sat, 5 Sep 2009 22:44:42 -0300
On Sat, Sep 5, 2009 at 22:36, Flamarion Jorge
<flamarilinux yahoo com br> wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Boa noite pessoal.
É viável colocar aquele trecho da GPL no wiki, em Trechos para Reaproveitar?
http://br.gnome.org/GNOMEBR/TrechosParaReaproveitar
Apesar de isto não mudar em catálogos já traduzidos, em catálogos novos
é chato demais traduzir.
Normalmente eu copio de outra tradução, mas já que existe esta sessão no
wiki.
O que acham?
+1 :-)
Pode colocar lá o trecho da GPL. Aliás, assim que acabarmos o 2.28 vou tentar propôr algumas alterações no Wiki.
- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAkqjEgYACgkQ0SDRnmynUOFdygCgwvj4KBRhd83zSv6Ww5OJqS0R
bnEAoKJnWaydV2szvOB7IxdlVfNbHXUj
=47pD
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
--
"A critical section of code is like a bathroom. Only one person is allowed inside at once.
Iker Gondra, Operating Systems
St. Francis Xavier University, Antigonish, NS"
===================
Rodrigo L. M. Flores
Computer Science Student - IME - USP
Homepage (en):
http://www.rodrigoflores.orgBlog (pt-BR):
http://blog.rodrigoflores.org
Linux User # : 351304
Jabber:
im rodrigoflores org
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]