Re: f-spot - master



Segue em anexo um arquivo diff com as alteraÃÃes que fiz.

Em Dom, 2009-07-05 Ãs 21:41 +0000, gnomeweb gnome org escreveu:
OlÃ,

O estado do mÃdulo f-spot - master - po (PortuguÃs Brasileiro) agora Ã
'Revisado'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/f-spot/master/po/pt_BR

Eduardo, revisei sua traduÃÃo e completei a traduÃÃo das mensagens que
ainda nÃo tinham sido traduzidas. Esses sÃo os pontos aos quais vocÃ
precisa prestar atenÃÃo daqui para frente:
- Vocà sempre precisa atualizar a traduÃÃo da mensagem
"translator-credits", como descrito no Guia do Tradutor.
- Mensagens marcadas como aproximadas ("fuzzy") precisam ser
traduzidas (novamente, como descrito no Guia do Tradutor). Na
interface grÃfica do poEdit, essas mensagens aparecem traduzidas mas
com uma cor de fundo diferente.
- As iniciais maiÃsculas foram abolidas hà um ano
( http://leonardof.org/2008/09/09/gnome-224-rc2/pt/). Se essa
informaÃÃo estiver faltando no Guia de Estilo, peÃo a vocà que a
acrescente.
- Letras com acento (como Ã) nÃo se prestam a teclas de _acesso, a nÃo
ser que vocà tenha um teclado em que essa tecla esteja disponÃvel sem
precisar pressionar antes o acento. Vocà poderia, por favor,
acrescentar essa informaÃÃo à pÃgina de Erros FreqÃentes?
- PictureTile à um nome prÃprio (da extensÃo para o F-Spot), mas
photomosaic e photowall nÃo; suas traduÃÃes sÃo respectivamente
fotomosaico e parede de fotos. Eu nÃo sabia disso antes de comeÃar a
traduzir, mas pesquisei na web.

-- 
Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>

Attachment: pt_BR.po.diff
Description: Text Data



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]