Re: glade3 - HEAD
- From: Igor Pires Soares <igorsoares gmail com>
- To: gnome-pt_br-list gnome org
- Subject: Re: glade3 - HEAD
- Date: Mon, 12 Jan 2009 16:11:53 -0200
Diff correspondente:
#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Modify project preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Modifique as preferÃncias do projeto"
#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2152
@@ -417,9 +417,8 @@
msgstr "Encaixa o inspetor na janela principal"
#: ../src/glade-window.c:2176
-#, fuzzy
msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Propriedades"
+msgstr "Propri_edades de encaixe"
#: ../src/glade-window.c:2177
msgid "Dock the editor into the main window"
@@ -630,31 +629,28 @@
msgstr "Quantidade insuficiente de lugares reservados no container de
destino"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "a Ãltima aÃÃo"
+msgstr "AutenticaÃÃo"
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
msgid "DnD"
-msgstr ""
+msgstr "DnD"
#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-#, fuzzy
msgid "DnD Multiple"
-msgstr "MÃltiplo"
+msgstr "DnD mÃltiplo"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-#, fuzzy
msgid "Color Picker"
-msgstr "Seletor de cores do GNOME"
+msgstr "Seletor de cores"
#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "DiretÃrio"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
@@ -663,9 +659,8 @@
#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
-#, fuzzy
msgid "Missing Image"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "Imagem faltando"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
@@ -692,13 +687,14 @@
msgstr "Uma lista de objetos"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
-#, fuzzy
msgid "Image File Name"
-msgstr "Nome do arquivo"
+msgstr "Nome do arquivo de imagem"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
msgstr ""
+"Digite um nome de arquivo, caminho relativo ou completo para carregar
a "
+"imagem"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
@@ -767,14 +763,14 @@
msgstr "Adicionar um %s para %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add %s item"
-msgstr "Adicionar item"
+msgstr "Adicionar item %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add child %s item"
-msgstr "Adicionar item filho"
+msgstr "Adicionar item %s filho"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
#, c-format
@@ -792,7 +788,7 @@
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr ""
+msgstr "O objeto do container que este editor està editando atualmente"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:979
msgid "General"
@@ -800,7 +796,7 @@
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
msgid "Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarquia"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk
+.xml.in.h:252
msgid "Label"
@@ -878,7 +874,7 @@
#: ../gladeui/glade-command.c:1166
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr ""
+msgstr "%s està bloqueado por %s, edite %s primeiro."
#: ../gladeui/glade-command.c:1176
#, c-format
@@ -958,24 +954,24 @@
msgstr "Definindo metadados i18n"
#: ../gladeui/glade-command.c:2418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "Definindo %s de %s para %s"
+msgstr "Convertendo %s para o formato %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "Definindo %s de %s para %s"
+msgstr "Definindo %s para usar uma polÃtica de nomeamento %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "Colocar %s dentro de %s"
+msgstr "Bloqueando %s pelo widget %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unlocking %s"
-msgstr "Desfazer: %s"
+msgstr "Desbloqueando %s"
#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
@@ -1034,9 +1030,8 @@
msgstr "Se a string traduzÃvel tem ou nÃo um prefixo de contexto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1779
-#, fuzzy
msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "ComentÃrio para os tradutores"
+msgstr "Conte_xto para traduÃÃo:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1817
msgid "Co_mments for translators:"
@@ -1063,19 +1058,19 @@
msgstr "Classe"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "Escolhe um %s neste projeto"
+msgstr "Escolher ÃrfÃo %s(s) neste projeto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Escolhe um %s neste projeto"
+msgstr "Escolha um ÃrfÃo %s neste projeto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "Escolhe um %s neste projeto"
+msgstr "Escolher %s(s) neste projeto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2626
#, c-format
@@ -1083,9 +1078,8 @@
msgstr "Escolhe um %s neste projeto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2676
-#, fuzzy
msgid "_New"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Novo"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2724
@@ -1094,9 +1088,9 @@
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "Definindo %s de %s para %s"
+msgstr "Criando %s para %s de %s"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3001
@@ -1156,9 +1150,8 @@
"atualmente visÃvel)"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
-#, fuzzy
msgid "The Object's name"
-msgstr "O nome do Ãcone"
+msgstr "O nome do objeto"
#. Name
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
@@ -1175,7 +1168,7 @@
#: ../gladeui/glade-editor.c:163
msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr ""
+msgstr "O widget carregado atualmente neste editor"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
@@ -1198,9 +1191,9 @@
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "Propriedades"
+msgstr "%s Propriedades - %s [%s]"
#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
@@ -1256,7 +1249,7 @@
#: ../gladeui/glade-editor.c:1233
msgid "_Unselect All"
-msgstr "Selecionar _nenhum"
+msgstr "_Desmarcar tudo"
#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1242
@@ -1313,17 +1306,16 @@
msgstr "Seletor de widgets"
#: ../gladeui/glade-palette.c:695
-#, fuzzy
msgid "Create root widget"
-msgstr "O nome do widget"
+msgstr "Criar widget raiz"
#: ../gladeui/glade-popup.c:442
msgid "_Add widget here"
-msgstr ""
+msgstr "_Adicionar widget aqui"
#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar widget como _nÃvel superior"
#: ../gladeui/glade-popup.c:455
msgid "_Select"
@@ -1332,11 +1324,11 @@
#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
#: ../gladeui/glade-popup.c:753
msgid "Read _documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ler _documentaÃÃo"
#: ../gladeui/glade-popup.c:746
msgid "Set default value"
-msgstr ""
+msgstr "Definir valor padrÃo"
#: ../gladeui/glade-project.c:811
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
@@ -1367,14 +1359,12 @@
msgstr "Se o projeto à somente leitura ou nÃo"
#: ../gladeui/glade-project.c:842
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Flutuante"
+msgstr "Formato"
#: ../gladeui/glade-project.c:843
-#, fuzzy
msgid "The project file format"
-msgstr "O projeto que està sendo inspecionado"
+msgstr "O formato do arquivo do projeto"
#: ../gladeui/glade-project.c:995
#, c-format
@@ -1389,7 +1379,7 @@
#: ../gladeui/glade-project.c:3870
#, c-format
msgid "%s preferences"
-msgstr ""
+msgstr "PreferÃncias de %s"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
@@ -1399,12 +1389,14 @@
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s
%d.%d"
msgstr ""
+"Este widget foi introduzido no %s %d.%d ao passo que o projeto Ã
baseado no %"
+"s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit
version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1556
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a
project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1559
@@ -1413,6 +1405,8 @@
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while
"
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Este widget tornou-se disponÃvel no formato do GtkBuilder no %s %d.%d
ao "
+"passo que o projeto à baseado no %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit
version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1563
@@ -1420,10 +1414,12 @@
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %
d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] A classe de objeto \"%s\" tornou-se disponÃvel no formato do
GtkBuilder "
+"no %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1566
msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Este widget somente à suportado pelo formato da libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version
'%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1569
@@ -1431,10 +1427,12 @@
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade
format\n"
msgstr ""
+"[%s] A classe de objeto \"%s\" do %s %d.%d somente à suportada no
formato da "
+"libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1572
msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Este widget nÃo à suportado no formato da libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version
'%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1575
@@ -1442,17 +1440,18 @@
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade
format\n"
msgstr ""
+"[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d nÃo à suportada no formato
da "
+"libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1578
-#, fuzzy
msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "Nenhum widget selecionado."
+msgstr "Este widget està obsoleto"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version
'%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1581
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d està obsoleta\n"
#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for
some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing
you to write
@@ -1460,7 +1459,7 @@
#.
#: ../gladeui/glade-project.c:1588
msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Esta propriedade nÃo à suportada no formato da libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1591
@@ -1468,6 +1467,8 @@
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade
format\n"
msgstr ""
+"[%s] A propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" nÃo à suportada
no "
+"formato da libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1594
@@ -1476,11 +1477,12 @@
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in
libglade "
"format\n"
msgstr ""
+"[%s] A propriedade de empacotamento \"%s\" da classe de objeto \"%s\"
nÃo à "
+"suportada no formato da libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1597
-#, fuzzy
msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Esta propriedade à vÃlida somente no modo de informaÃÃes de
fontes"
+msgstr "Esta propriedade somente à suportada no formato da libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1600
@@ -1489,6 +1491,8 @@
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade
"
"format\n"
msgstr ""
+"[%s] A propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" somente Ã
suportada no "
+"formato da libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1604
@@ -1497,6 +1501,8 @@
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
"libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] A propriedade de empacotamento \"%s\" da classe de objeto \"%s\"
"
+"somente à suportada no formato da libglade\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -1504,12 +1510,16 @@
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %
s %d.%d"
msgstr ""
+"Esta propriedade foi introduzida no %s %d.%d ao passo que o projeto Ã
"
+"baseado no %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit
version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1612
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %
d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] A propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzida
no %s %"
+"d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit
version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1615
@@ -1517,6 +1527,8 @@
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %
d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] A propriedade de empacotamento \"%s\" da classe de objeto \"%s\"
foi "
+"introduzida no %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and
a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1619
@@ -1525,6 +1537,8 @@
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d
while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Esta propriedade tornou-se disponÃvel no formato do GtkBuilder no %s %
d.%d "
+"ao passo que o projeto à baseado no %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit
version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1623
@@ -1533,6 +1547,8 @@
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in
GtkBuilder "
"format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] A propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" tornou-se
disponÃvel no "
+"formato do GtkBuilder no %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit
version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1627
@@ -1541,26 +1557,29 @@
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in
"
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] A propriedade de empacotamento \"%s\" da classe de objeto \"%s\"
tornou-"
+"se disponÃvel no formato do GtkBuilder no %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit
version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1631
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d
\n"
msgstr ""
+"[%s] O sinal \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzido no %s %
d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1862
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes"
#: ../gladeui/glade-project.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "O projeto %s tem alteraÃÃes que nÃo foram salvas"
+msgstr "O projeto %s tem erros, salvar mesmo assim?"
#: ../gladeui/glade-project.c:1879
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "O projeto %s tem widgets obsoletos e/ou versÃes que nÃo
coincidem."
#: ../gladeui/glade-project.c:3267
#, c-format
@@ -1570,74 +1589,70 @@
#: ../gladeui/glade-project.c:3475
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "O projeto %s nÃo tem widgets obsoletos ou versÃes que nÃo
coincidem."
#: ../gladeui/glade-project.c:3594
msgid "Set options in your project"
-msgstr ""
+msgstr "Defina opÃÃes no seu projeto"
#. Project format
#: ../gladeui/glade-project.c:3611
msgid "Project file format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato do arquivo do projeto:"
#. Naming policy format
#: ../gladeui/glade-project.c:3654
msgid "Object names are unique:"
-msgstr ""
+msgstr "Os nomes de objeto sÃo Ãnicos:"
#: ../gladeui/glade-project.c:3667
-#, fuzzy
msgid "within the project"
-msgstr "O projeto ativo"
+msgstr "dentro do projeto"
#: ../gladeui/glade-project.c:3669
-#, fuzzy
msgid "inside toplevels"
-msgstr "NÃveis superiores"
+msgstr "dentro dos nÃveis superiores"
#. Resource path
#: ../gladeui/glade-project.c:3696
msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr ""
+msgstr "Os recursos de imagem sÃo carregados localmente:"
#. Project directory...
#: ../gladeui/glade-project.c:3712
-#, fuzzy
msgid "From the project directory"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio: %s"
+msgstr "A partir do diretÃrio do projeto"
#: ../gladeui/glade-project.c:3719
-#, fuzzy
msgid "From a project relative directory"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio: %s"
+msgstr "A partir de um diretÃrio relativo do projeto"
#: ../gladeui/glade-project.c:3731
msgid "From this directory"
-msgstr ""
+msgstr "A partir deste diretÃrio"
#: ../gladeui/glade-project.c:3734
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr ""
+"Escolha um caminho a partir do qual serÃo carregados recursos de
imagem"
#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3755
msgid "Toolkit version(s) required:"
-msgstr ""
+msgstr "VersÃes requeridas do kit de ferramentas:"
#: ../gladeui/glade-project.c:3789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s catalog"
-msgstr "CatÃlogo"
+msgstr "catÃlogo %s"
#: ../gladeui/glade-project.c:3851
msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar versÃes e obsolescÃncias:"
#: ../gladeui/glade-property.c:550
-#, fuzzy
msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "A GladePropertyClass para a qual esta GladeEditorProperty foi
criada"
+msgstr "A GladePropertyClass para esta propriedade"
#: ../gladeui/glade-property.c:556
msgid "Enabled"
@@ -1657,14 +1672,12 @@
"Isto dà aos backends o controle para definir a sensibilidade das
propriedades"
#: ../gladeui/glade-property.c:570
-#, fuzzy
msgid "Context"
-msgstr "ConteÃdo"
+msgstr "Contexto"
#: ../gladeui/glade-property.c:571
-#, fuzzy
msgid "Context for translation"
-msgstr "ComentÃrio para os tradutores"
+msgstr "Contexto para traduÃÃo"
#: ../gladeui/glade-property.c:577
msgid "Comment"
@@ -1683,13 +1696,12 @@
msgstr "Tem Contexto"
#: ../gladeui/glade-property.c:598
-#, fuzzy
msgid "Visual State"
-msgstr "Escala vertical"
+msgstr "Estado visual"
#: ../gladeui/glade-property.c:599
msgid "Priority information for the property editor to act on"
-msgstr ""
+msgstr "InformaÃÃes de prioridade para aÃÃo do editor de propriedades"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
msgid "<Type here>"
@@ -1726,28 +1738,24 @@
msgstr "NÃo foi possÃvel saber o tipo de \"%s\""
#: ../gladeui/glade-utils.c:521
-#, fuzzy
msgid "File format"
-msgstr "Flutuante"
+msgstr "Formato do arquivo"
#: ../gladeui/glade-utils.c:602
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: ../gladeui/glade-utils.c:607
-#, fuzzy
msgid "Libglade Files"
-msgstr "Arquivos Glade"
+msgstr "Arquivos da Libglade"
#: ../gladeui/glade-utils.c:612
-#, fuzzy
msgid "GtkBuilder Files"
-msgstr "Arquivos Glade"
+msgstr "Arquivos do GtkBuilder"
#: ../gladeui/glade-utils.c:618
-#, fuzzy
msgid "All Glade Files"
-msgstr "Arquivos Glade"
+msgstr "Todos os arquivos do Glade"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
#, c-format
@@ -1864,13 +1872,12 @@
msgstr "Um modelo GladeWidget para fundamentar um novo widget"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
-#, fuzzy
msgid "Exact Template"
-msgstr "Modelo"
+msgstr "Modelo exato"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a
template"
-msgstr ""
+msgstr "Se uma duplicata exata està ou nÃo sendo criada ao utilizar um
modelo"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
msgid "Reason"
@@ -1897,13 +1904,12 @@
msgstr "A altura do widget quando no nÃvel superior do
GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
-#, fuzzy
msgid "Support Warning"
-msgstr "Aviso"
+msgstr "Aviso de suporte"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "A warning string about version mismatches"
-msgstr ""
+msgstr "Uma string de aviso sobre versÃes incompatÃveis"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
#, c-format
@@ -1983,15 +1989,13 @@
msgstr "O projeto que està sendo inspecionado"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:465
-#, fuzzy
msgid "< search widgets >"
-msgstr "Widget do usuÃrio"
+msgstr "< pesquisar widgets >"
#. Objects
#: ../gladeui/glade-inspector.c:673 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr "Widget"
+msgstr "Widgets"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:994
#, c-format
@@ -2117,52 +2121,46 @@
msgstr "Status"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
-msgstr "TÃtulo"
+msgstr "Estilo"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
-msgstr "Direita"
+msgstr "Espessura"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
-msgstr "Pai"
+msgstr "Variante"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
-msgstr "Iniciar"
+msgstr "Alongar"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
-msgstr "Usar sublinha"
+msgstr "Sublinhar"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Tachado"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravidade"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Dica de gravidade"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -2170,34 +2168,29 @@
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho absoluto"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
-msgstr "Cor do primeiro plano do texto"
+msgstr "Cor do primeiro plano"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
-msgstr "Cor do fundo"
+msgstr "Cor do segundo plano"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
-msgstr "Usar sublinha"
+msgstr "Cor do sublinhado"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Cor do primeiro plano do texto"
+msgstr "Cor do tachado"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
@@ -2210,46 +2203,42 @@
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-#, fuzzy
msgid "<Enter Value>"
-msgstr "Um valor inteiro"
+msgstr "<Inserir valor>"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "UsuÃrio"
+msgstr "Desfazer"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-#, fuzzy
msgid "Select a color"
-msgstr "Selecionar Pasta"
+msgstr "Selecione uma cor"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
-#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr "Valor:"
+msgstr "Valor"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Definir atributos do texto"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:59
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr ""
+"Esta propriedade à aplicÃvel somente se o uso de sublinhado estiver
definido."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:60
-#, fuzzy
msgid "Property not selected"
-msgstr "Copia a seleÃÃo"
+msgstr "Propriedade nÃo selecionada"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-#, fuzzy
msgid "this property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "Esta propriedade à vÃlida somente no modo de informaÃÃes de
fontes"
+msgstr ""
+"esta propriedade à destinada somente para o uso em botÃes de diÃlogos
de aÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:188
msgid "GnomeUIInfo"
@@ -2261,13 +2250,14 @@
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:198 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-#, fuzzy
msgid "Icon Size"
-msgstr "Visualizar Ãcone"
+msgstr "Tamanho do Ãcone"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:199
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
+"Tamanho simbÃlico a ser usado para um Ãcone predefinido, conjunto de
Ãcones "
+"ou Ãcone nomeado"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1220
#, c-format
@@ -2275,24 +2265,24 @@
msgstr "Removendo pai de %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Adicionando pai %s a %s"
+msgstr "Adicionando pai %s para %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Adicionando pai %s a %s"
+msgstr "Adicionando %s ao grupo de tamanhos %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1358
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionando %s a um novo tamanho de grupo"
#. Add trailing new... item
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1413
msgid "New Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Novo grupo de tamanho"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1754
#, c-format
@@ -2340,14 +2330,12 @@
msgstr "Remover pÃgina de %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5790
-#, fuzzy
msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Isto sà se aplica a imagens do tipo predefinido"
+msgstr "Esta propriedade sà se aplica a imagens predefinidas"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5792
-#, fuzzy
msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Isto sà se aplica a imagens do tipo Temas de Ãcones"
+msgstr "Esta propriedade sà se aplica a Ãcones nomeados"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056
msgid "<separator>"
@@ -2358,43 +2346,36 @@
msgstr "<personalizado>"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6245
-#, fuzzy
msgid "Tool Item"
-msgstr "Adicionar item de ferramenta"
+msgstr "Item de ferramenta"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
-#, fuzzy
msgid "Packing"
-msgstr "_Empacotamento"
+msgstr "Empacotamento"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Menu Item"
msgstr "Item de menu"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6317
-#, fuzzy
msgid "Normal item"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Item normal"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6310 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6318
-#, fuzzy
msgid "Image item"
-msgstr "Item de imagem do menu"
+msgstr "Item de imagem"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6311 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6319
-#, fuzzy
msgid "Check item"
-msgstr "Item de menu de seleÃÃo"
+msgstr "Item de seleÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6312 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6320
-#, fuzzy
msgid "Radio item"
-msgstr "Item de menu de opÃÃo"
+msgstr "Item de opÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6313 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6321
-#, fuzzy
msgid "Separator item"
-msgstr "Item separador para menus"
+msgstr "Item separador"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6372
msgid "Edit Menu Bar"
@@ -2518,14 +2499,12 @@
msgstr "Editor de barra de ferramentas"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7837
-#, fuzzy
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Isto nÃo se aplica a itens predefinidos"
+msgstr "Esta propriedade nÃo se aplica quando o ellipsize estÃ
definido."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7854
-#, fuzzy
msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Isto nÃo se aplica a itens predefinidos"
+msgstr "Esta propriedade nÃo se aplica quando o Ãngulo està definido."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8637
msgid "Introduction page"
@@ -2542,29 +2521,28 @@
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr ""
+msgstr "%s està configurado para carregar %s a partir do modelo"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr ""
+msgstr "%s està configurado para manipular %s diretamente"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10533 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-#, fuzzy
msgid "Tree View Column"
-msgstr "VisÃo em Ãrvore"
+msgstr "Coluna de visÃo em Ãrvore"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10533 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Cell Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizador celular"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10538
msgid "Properties and Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades e atributos"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos e propriedades comuns"
#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10667
@@ -2573,9 +2551,8 @@
msgstr "Texto"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10668
-#, fuzzy
msgid "Accelerator"
-msgstr "Aceleradores"
+msgstr "Acelerador"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10669
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
@@ -2583,9 +2560,8 @@
msgstr "CombinaÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10670
-#, fuzzy
msgid "Spin"
-msgstr "Spline"
+msgstr "Seletor"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
msgid "Pixbuf"
@@ -2597,33 +2573,28 @@
msgstr "Progresso"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10604
-#, fuzzy
msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Visualizar Ãcone"
+msgstr "Editor de visÃo em Ãcones"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10604
-#, fuzzy
msgid "Combo Editor"
-msgstr "Encaixar _editor"
+msgstr "Editor de combinaÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
-#, fuzzy
msgid "Column"
-msgstr "Comum"
+msgstr "Coluna"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
-#, fuzzy
msgid "Tree View Editor"
-msgstr "VisÃo em Ãrvore"
+msgstr "Editor de visÃo em Ãrvore"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk
+/glade-accels.c:366
msgid "<choose a key>"
msgstr "<escolha uma tecla>"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Aceleradores"
+msgstr "Tecla de aceleraÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
msgid "Choose accelerator keys..."
@@ -2632,6 +2603,8 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this
toolbutton"
msgstr ""
+"Um nome de arquivo, caminho completo ou relativo para carregar um
Ãcone para "
+"este botÃo de ferramenta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
@@ -2639,11 +2612,11 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr ""
+msgstr "Uma lista de fontes para esta fÃbrica de Ãcones"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr ""
+msgstr "Um tamanho simbÃlico de Ãcone para o Ãcone predefinido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "A tooltip text for this widget"
@@ -2659,28 +2632,24 @@
#. need to fake this pspec since its not available in gtk+ yet
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Accel Group"
-msgstr "Aceleradores"
+msgstr "Grupo de acel."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Accel Label"
msgstr "RÃtulo Acel"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Aceleradores"
+msgstr "Coluna do modo de aceleraÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Aceleradores"
+msgstr "Coluna dos modificadores de aceleraÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Aceleradores"
+msgstr "Renderizador de aceleraÃÃo"
#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
@@ -2697,19 +2666,16 @@
msgstr "Nome acessÃvel"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "AÃÃes"
+msgstr "AÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
-msgstr "AÃÃes"
+msgstr "Grupo de aÃÃes"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Activatable column"
-msgstr "Ativar"
+msgstr "Coluna ativÃvel"
#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
@@ -2717,9 +2683,8 @@
msgstr "Ativar"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Active column"
-msgstr "Remover coluna"
+msgstr "Coluna ativa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Add Parent"
@@ -2727,25 +2692,23 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Add to Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ao grupo de tamanhos"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Adjustment column"
-msgstr "Inserir coluna"
+msgstr "Coluna de ajuste"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Alignment column"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Coluna de alinhamento"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "All"
@@ -2756,14 +2719,12 @@
msgstr "Todos os eventos"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "All Modifiers"
-msgstr "Todos os arquivos"
+msgstr "Todos os modificadores"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Alt Key"
-msgstr "Tecla"
+msgstr "Tecla Alt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
@@ -2775,7 +2736,7 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr ""
+msgstr "Um grupo de acel. para aceleradores a partir de Ãcones
predefinidos"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Arrow"
@@ -2795,25 +2756,23 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Attributes column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de atributos"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Automatic"
msgstr "AutomÃtico"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Cor do fundo"
+msgstr "Coluna do nome da cor do segundo plano"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Background Color column"
-msgstr "Cor do fundo"
+msgstr "Coluna da cor do segundo plano"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Before"
@@ -2821,9 +2780,8 @@
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-#, fuzzy
msgid "Both"
-msgstr "Norte"
+msgstr "Ambos"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
@@ -2886,14 +2844,12 @@
msgstr "Cancelar"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-#, fuzzy
msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Cor do fundo"
+msgstr "Coluna da cor de segundo plano da cÃlula"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-#, fuzzy
msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Cor de fundo do conteÃdo"
+msgstr "Coluna do nome da cor de segundo plano da cÃlula"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center"
@@ -2926,7 +2882,7 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Climb Rate column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de taxa de elevaÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Close"
@@ -2949,9 +2905,8 @@
msgstr "Lista em coluna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Lista em coluna"
+msgstr "Colunas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Box"
@@ -2963,17 +2918,15 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Combo Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizador de combinaÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-#, fuzzy
msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Widget de seleÃÃo de arquivos"
+msgstr "Widgets de composiÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-#, fuzzy
msgid "Condensed"
-msgstr "S_umÃrio"
+msgstr "Condensado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Confirm"
@@ -2992,9 +2945,8 @@
msgstr "ContÃnuo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-#, fuzzy
msgid "Control Key"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Tecla Control"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Control and Display"
@@ -3023,11 +2975,11 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Data column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de dados"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Default"
@@ -3068,7 +3020,7 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Digits column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de dÃgitos"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Discontinuous"
@@ -3084,7 +3036,7 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Duplo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Down"
@@ -3115,9 +3067,8 @@
msgstr "Borda"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#, fuzzy
msgid "Edit Separately"
-msgstr "Adicionar separador"
+msgstr "Editar separadamente"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Edit…"
@@ -3125,15 +3076,15 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Editable column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna editÃvel"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Eighth Key"
-msgstr ""
+msgstr "Oitava tecla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Ellipsize column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna ellipsize"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Embedded By"
@@ -3153,16 +3104,15 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr ""
+msgstr "Insira uma lista de tipos de colunas para este armazenamento de
dados"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr ""
+msgstr "Insira uma lista de valores a serem aplicados a cada linha"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-#, fuzzy
msgid "Entry Completion"
-msgstr "SeleÃÃo de fonte"
+msgstr "Completar entrada"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "Error"
@@ -3185,9 +3135,8 @@
msgstr "Expandir"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "Expansor"
+msgstr "Expandido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Expander"
@@ -3202,27 +3151,24 @@
msgstr "Estendido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-#, fuzzy
msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Estendido"
+msgstr "Extra condensado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-#, fuzzy
msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Expansor"
+msgstr "Extra expandido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Family column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de famÃlia"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Fifth Key"
-msgstr ""
+msgstr "Quinta tecla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-#, fuzzy
msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "BotÃo de escolha de arquivo"
+msgstr "Quinto botÃo do mouse"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "File Chooser Button"
@@ -3237,9 +3183,8 @@
msgstr "Widget de seleÃÃo de arquivos"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-#, fuzzy
msgid "File Filter"
-msgstr "Arquivos Glade"
+msgstr "Filtro de arquivos"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 ../plugins/gtk
+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
@@ -3254,9 +3199,8 @@
msgstr "Preencher"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-#, fuzzy
msgid "First Mouse Button"
-msgstr "BotÃo de escolha de arquivo"
+msgstr "Primeiro botÃo do mouse"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Fixed"
@@ -3276,16 +3220,15 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Follow State column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de acompanhamento de estado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Font Button"
msgstr "BotÃo de fonte"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-#, fuzzy
msgid "Font Description column"
-msgstr "DescriÃÃo para"
+msgstr "Coluna de descriÃÃo da fonte"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Font Selection"
@@ -3296,24 +3239,20 @@
msgstr "DiÃlogo de seleÃÃo de fonte"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-#, fuzzy
msgid "Font column"
-msgstr "Inserir coluna"
+msgstr "Coluna da fonte"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Cor do primeiro plano do texto"
+msgstr "Coluna do nome da cor do primeiro plano"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Cor do primeiro plano do texto"
+msgstr "Coluna do primeiro plano"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-#, fuzzy
msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "BotÃo de fonte"
+msgstr "PrÃximo botÃo do mouse"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Frame"
@@ -3329,11 +3268,11 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Grow Only"
-msgstr ""
+msgstr "Somente ampliar"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Gtk"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Half"
@@ -3345,12 +3284,11 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Has Entry column"
-msgstr ""
+msgstr "Tem coluna de entrada"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-#, fuzzy
msgid "Height column"
-msgstr "Inserir coluna"
+msgstr "Coluna de altura"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk
+/glade-model-data.c:1236
@@ -3358,14 +3296,12 @@
msgstr "Horizontal"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "PainÃis horizontais"
+msgstr "Alinhamento horizontal"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Horizontal e vertical"
+msgstr "Coluna de alinhamento horizontal"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Box"
@@ -3376,14 +3312,12 @@
msgstr "Caixa de botÃes horizontal"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "PainÃis horizontais"
+msgstr "Enchimento horizontal"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "PainÃis horizontais"
+msgstr "Coluna de enchimento horizontal"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Horizontal Panes"
@@ -3411,26 +3345,23 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Hyper Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador Hyper"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-#, fuzzy
msgid "Icon"
-msgstr "Dentro"
+msgstr "Ãcone"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-#, fuzzy
msgid "Icon Factory"
-msgstr "Somente Ãcones"
+msgstr "FÃbrica de Ãcones"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-#, fuzzy
msgid "Icon Name column"
-msgstr "Nome do Ãcone"
+msgstr "Coluna do nome do Ãcone"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Icon Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Fontes de Ãcones"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Icon View"
@@ -3449,6 +3380,8 @@
"If set, an underline in the text indicates the next character should
be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
+"se marcado, um sublinhado no texto indicarà que o prÃximo caractere
deve ser "
+"usado para a tecla de aceleraÃÃo mnemÃnica"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Image Menu Item"
@@ -3467,9 +3400,8 @@
msgstr "Polegadas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-#, fuzzy
msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Inserir coluna"
+msgstr "Coluna inconsistente"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
@@ -3560,7 +3492,7 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Indicator Size column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna indicadora de tamanho"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Info"
@@ -3611,9 +3543,8 @@
"visualmente incorporado em outro objeto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-#, fuzzy
msgid "Italic"
-msgstr "EstÃtico"
+msgstr "ItÃlico"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Items"
@@ -3628,9 +3559,8 @@
msgstr "Soltar tecla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-#, fuzzy
msgid "Keycode column"
-msgstr "Remover coluna"
+msgstr "Coluna do cÃdigo de tecla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Label For"
@@ -3642,7 +3572,7 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Language column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de idioma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Large Toolbar"
@@ -3685,28 +3615,24 @@
msgstr "Item da lista"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-#, fuzzy
msgid "List Store"
-msgstr "Item da lista"
+msgstr "Armazenamento da lista"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-#, fuzzy
msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Seleciona os widgets no espaÃo de trabalho"
+msgstr "Lista de widgets neste grupo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-#, fuzzy
msgid "Lock Key"
-msgstr "Travado"
+msgstr "Tecla Lock"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr "Mais baixo:"
+msgstr "Baixo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Markup column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de marcaÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Member Of"
@@ -3730,16 +3656,15 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Meta Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modificador Meta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-#, fuzzy
msgid "Model column"
-msgstr "Remover coluna"
+msgstr "Coluna do modelo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Most Recently Used first"
@@ -3782,7 +3707,6 @@
msgstr "NotificaÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "NÃmero de pÃginas"
@@ -3795,9 +3719,8 @@
msgstr "NÃmero de pÃginas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-#, fuzzy
msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "O nÃmero de pÃginas no caderno"
+msgstr "NÃmero de pÃginas neste assistente"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology
access"
@@ -3806,7 +3729,7 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "OblÃquo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 ../plugins/gtk
+/glade-model-data.c:1235
msgid "Off"
@@ -3833,9 +3756,8 @@
msgstr "Menu de opÃÃes"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-#, fuzzy
msgid "Orientation column"
-msgstr "FunÃÃo de criaÃÃo"
+msgstr "Coluna de orientaÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Other"
@@ -3855,20 +3777,19 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna fechada expansora do Pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna aberta expansora do Pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizador Pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "Coluna Pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Pixels"
@@ -3909,9 +3830,8 @@
msgstr "Barra de progresso"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-#, fuzzy
msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Barra de progresso"
+msgstr "Renderizador de progresso"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Property Change"
@@ -3926,9 +3846,8 @@
msgstr "Mais prÃximo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-#, fuzzy
msgid "Pulse column"
-msgstr "Inserir coluna"
+msgstr "Coluna de pulso"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Question"
@@ -3939,9 +3858,8 @@
msgstr "Fila"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-#, fuzzy
msgid "Radio Action"
-msgstr "BotÃo de opÃÃo"
+msgstr "AÃÃo da opÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Radio Button"
@@ -3956,18 +3874,16 @@
msgstr "BotÃo de ferramenta de opÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-#, fuzzy
msgid "Radio column"
-msgstr "BotÃo de ferramenta de opÃÃo"
+msgstr "Coluna de opÃÃes"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-#, fuzzy
msgid "Recent Action"
-msgstr "Refaz a Ãltima aÃÃo"
+msgstr "AÃÃo recente"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Recent Chooser"
@@ -3983,9 +3899,8 @@
msgstr "Soltura"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-#, fuzzy
msgid "Release Modifier"
-msgstr "Soltura"
+msgstr "Modificador de soltura"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Remove Column"
@@ -4020,9 +3935,8 @@
msgstr "Direita para a esquerda"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-#, fuzzy
msgid "Rise column"
-msgstr "Inserir coluna"
+msgstr "Coluna de elevaÃÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Ruler"
@@ -4037,9 +3951,8 @@
msgstr "BotÃo de escala"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-#, fuzzy
msgid "Scale column"
-msgstr "BotÃo de escala"
+msgstr "Coluna de escala"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Scroll"
@@ -4050,9 +3963,8 @@
msgstr "Janela de rolagem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-#, fuzzy
msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Adicionar botÃo de menu"
+msgstr "Segundo botÃo do mouse"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Select Folder"
@@ -4060,17 +3972,15 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Semi Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Semicondensado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-#, fuzzy
msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Expansor"
+msgstr "Semiexpandido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-#, fuzzy
msgid "Sensitive column"
-msgstr "SensÃvel"
+msgstr "Coluna sensÃvel"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Separator Menu Item"
@@ -4106,12 +4016,11 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Seventh Key"
-msgstr ""
+msgstr "SÃtima tecla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-#, fuzzy
msgid "Shift Key"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Tecla Shift"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Shrink"
@@ -4123,24 +4032,24 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de modo de parÃgrafo Ãnico"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Sixth Key"
-msgstr ""
+msgstr "Sexta tecla"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de tamanhos"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Size column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de tamanho"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "MinÃsculas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Small Toolbar"
@@ -4164,7 +4073,7 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Spin Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizador Spin"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Splash Screen"
@@ -4191,9 +4100,8 @@
msgstr "Barra de status"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-#, fuzzy
msgid "Status Icon"
-msgstr "Status"
+msgstr "Ãcone de status"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Stock Button"
@@ -4201,7 +4109,7 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Stock Detail column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de detalhe predefinida"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Stock Item"
@@ -4209,20 +4117,19 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Stock Size column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de tamanho predefinida"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-#, fuzzy
msgid "Stock column"
-msgstr "BotÃo predefinido"
+msgstr "Coluna predefinida"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Stretch column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de alongamento"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Strikethrough column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de tachado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Structure"
@@ -4230,7 +4137,7 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Style column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de estilo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Substructure"
@@ -4246,25 +4153,23 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Super Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Super modicador"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
-msgstr "VisualizaÃÃo de texto"
+msgstr "Buffer de texto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Text Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Buffers de texto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-#, fuzzy
msgid "Text Column column"
-msgstr "Inserir coluna em %s"
+msgstr "Coluna da coluna de texto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Text Entry"
@@ -4272,26 +4177,23 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de alinhamento de texto horizontal"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-#, fuzzy
msgid "Text Renderer"
-msgstr "Entrada de texto"
+msgstr "Renderizador de texto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-#, fuzzy
msgid "Text Tag"
-msgstr "EspaÃamento do texto"
+msgstr "Etiqueta do texto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-#, fuzzy
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Texto editÃvel"
+msgstr "Tabela de etiquetas do texto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de alinhamento de texto vertical"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Text View"
@@ -4302,9 +4204,8 @@
msgstr "Texto abaixo dos Ãcones"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-#, fuzzy
msgid "Text column"
-msgstr "Somente texto"
+msgstr "Coluna de texto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Text only"
@@ -4312,7 +4213,7 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr ""
+msgstr "A coluna no modelo do qual o valor serà carregado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "The items in this combo box"
@@ -4331,9 +4232,8 @@
msgstr "A posiÃÃo da pÃgina no Assistente"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-#, fuzzy
msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "O item predefinido para esta imagem"
+msgstr "Os atributos do pango para este rÃtulo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
@@ -4344,26 +4244,24 @@
msgstr "A posiÃÃo do item de ferramenta na barra de ferramentas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-#, fuzzy
msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr ""
-"A resposta de identificaÃÃo deste botÃo no diÃlogo (isso nÃo à Ãtil se
este "
-"botÃo nÃo estiver em uma GtkDialog)"
+msgstr "O ID de resposta deste botÃo no diÃlogo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or
from "
"an icon factory)"
msgstr ""
+"O Ãcone predefinido exibido no item (escolhido um item a partir das "
+"predefiniÃÃes do gtk+ ou da fÃbrica de Ãcones)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "The stock item for this button"
msgstr "O item predefinido para este botÃo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-#, fuzzy
msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "O item predefinido para esta imagem"
+msgstr "O item predefinido para este item do menu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "The text of the menu item"
@@ -4374,14 +4272,12 @@
msgstr "O texto a ser exibido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-#, fuzzy
msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Adicionar botÃo de menu"
+msgstr "Terceiro botÃo do mouse"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-#, fuzzy
msgid "Toggle Action"
-msgstr "BotÃo de alternÃncia"
+msgstr "AÃÃo de alternÃncia"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Toggle Button"
@@ -4389,7 +4285,7 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Toggle Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizador Toggle"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Toggle Tool Button"
@@ -4437,21 +4333,19 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Tree Model Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de modelo em Ãrvore"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Tree Model Sort"
-msgstr ""
+msgstr "OrdenaÃÃo de modelo em Ãrvore"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-#, fuzzy
msgid "Tree Selection"
-msgstr "SeleÃÃo de arquivo"
+msgstr "SeleÃÃo em Ãrvore"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-#, fuzzy
msgid "Tree Store"
-msgstr "VisÃo em Ãrvore"
+msgstr "Armazenamento em Ãrvore"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Tree View"
@@ -4459,21 +4353,19 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "UI Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciador de IU"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Ultra Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Ultracondensado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-#, fuzzy
msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Expansor"
+msgstr "Ultraexpandido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-#, fuzzy
msgid "Underline column"
-msgstr "Inserir coluna"
+msgstr "Coluna de sublinhado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Up"
@@ -4489,11 +4381,11 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Value column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de valor"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Variant column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de variante"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 ../plugins/gtk
+/glade-model-data.c:1237
@@ -4501,13 +4393,12 @@
msgstr "Vertical"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "PainÃis verticais"
+msgstr "Alinhamento vertical"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de alinhamento vertical"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Vertical Box"
@@ -4518,14 +4409,12 @@
msgstr "Caixa de botÃes vertical"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
-msgstr "PainÃis verticais"
+msgstr "Enchimento vertical"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-#, fuzzy
msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "PainÃis verticais"
+msgstr "Coluna de enchimento vertical"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Vertical Panes"
@@ -4557,11 +4446,11 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "VisÃvel"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Visible column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna visÃvel"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Volume Button"
@@ -4572,9 +4461,8 @@
msgstr "Aviso"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-#, fuzzy
msgid "Weight column"
-msgstr "Inserir coluna"
+msgstr "Coluna de espessura"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "West"
@@ -4582,21 +4470,19 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Width column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de largura"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-#, fuzzy
msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Caractere de palavra"
+msgstr "Coluna de espessura dos caracteres"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-#, fuzzy
msgid "Window Group"
-msgstr "Janela"
+msgstr "Grupo de janelas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Word"
@@ -4608,11 +4494,11 @@
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Wrap Mode column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de ajuste de modo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Wrap Width column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna de ajuste de largura"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Yes, No"
@@ -4644,36 +4530,33 @@
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Definindo %s de %s"
+msgstr "Definindo colunas em %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
msgid "< define a new column >"
-msgstr ""
+msgstr "< defina uma nova coluna >"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
-#, fuzzy
msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "Remover coluna"
+msgstr "Adicionar e remover colunas:"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
msgid "Add and remove rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar e remover linhas:"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
msgid "Sequential editing:"
-msgstr ""
+msgstr "EdiÃÃo seqÃencial:"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-#, fuzzy
msgid "Entry Editable"
-msgstr "Texto editÃvel"
+msgstr "Entrada editÃvel"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-#, fuzzy
msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Se essa propriedade pode ser traduzida ou nÃo"
+msgstr "Se a entrada à editÃvel ou nÃo"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
@@ -4681,91 +4564,96 @@
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%
s' (Glade "
"will only ever load them inthe runtime from your project directory)."
msgstr ""
+"Digite um nome de arquivo, um caminho relativo ou completo para esta
fonte "
+"do \"%s\" (o Glade somente os carregarà no tempo de execuÃÃo a partir
do "
+"diretÃrio do seu projeto)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%
s'"
msgstr ""
+"Define se vocà quer especificar uma direÃÃo do texto para esta fonte
do \"%s"
+"\""
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Defina a direÃÃo do texto a partir desta fonte do \"%s\""
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of
'%s'"
msgstr ""
+"Define se vocà quer especificar um tamanho de Ãcone para esta fonte do
\"%s\""
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Define o tamanho do Ãcone para esta fonte do \"%s\""
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Define se vocà quer especificar um estado para esta fonte do
\"%s\""
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Define o estado para esta fonte do \"%s\""
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Definindo %s para usar a configuraÃÃo padrÃo"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Definindo %s de %s para %s"
+msgstr "Definindo %s para usar um filho personalizado"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Definindo %s de %s para %s"
+msgstr "Definindo %s para usar um botÃo predefinido"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr ""
+msgstr "Definindo %s para usar um rÃtulo e uma imagem"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:419
msgid "Configure button content"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar conteÃdo do botÃo"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:421
msgid "Add custom button content"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar conteÃdo personalizado no botÃo"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:423
-#, fuzzy
msgid "Stock button"
msgstr "BotÃo predefinido"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:425
msgid "Label with optional image"
-msgstr ""
+msgstr "RÃtulo com imagem opcional"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:176
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr ""
+msgstr "Definindo %s para usar o texto de rÃtulo padrÃo"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:211
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Definindo %s para usar um widget de rÃtulo personalizado"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:241
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "Definindo %s de %s para %s"
+msgstr "Definindo %s para usar uma imagem predefinida"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:276
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:310
@@ -4773,14 +4661,13 @@
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Definindo %s para usar uma imagem a partir do tema de Ãcones"
#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:440
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
-#, fuzzy
msgid "Edit Label"
-msgstr "RÃtulo"
+msgstr "Editar rÃtulo"
#. Image area frame...
#. Image content frame...
@@ -4788,34 +4675,31 @@
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:482
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
-#, fuzzy
msgid "Edit Image"
-msgstr "Imagem predefinida"
+msgstr "Editar imagem"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr ""
+msgstr "Definindo %s para usar uma imagem a partir do nome de arquivo"
#. Image size frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
-#, fuzzy
msgid "Set Image Size"
-msgstr "Imagem predefinida"
+msgstr "Definir tamanho da imagem"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Definindo %s de %s para %s"
+msgstr "Definindo %s para usar um item predefinido"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
-#, fuzzy
msgid "Stock Item:"
-msgstr "Item predefinido"
+msgstr "Item predefinido:"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
msgid "Custom label and image:"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem e rÃtulo personalizados:"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
@@ -4823,6 +4707,8 @@
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources
for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""
+"Primeiramente adicione um nome predefinido no entrada abaixo, depois "
+"adicione e defina as fontes para aquele Ãcone na visÃo em Ãrvore."
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
@@ -4831,6 +4717,9 @@
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the
Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
+"Defina as colunas para o seu liststore, dando a elas nomes
significativos "
+"que irÃo ajudÃ-lo a obtÃ-las ao definir os atributos de renderizaÃÃo
de "
+"cÃlulas (pressione a tecla \"Delete\" para remover a coluna
selecionada)"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
@@ -4838,98 +4727,101 @@
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add
new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
+"Adicione, remova e edite as linhas de dados (vocà pode usar CNTL-N "
+"opcionalmente para adicionar novas linhas e a tecla \"Delete\" para
remover "
+"a linha selecionada)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Definindo %s de %s para %s"
+msgstr "Definindo %s para usar uma lista de atributos"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr ""
+msgstr "Definindo %s para usar uma string de marcaÃÃo do pango"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "Definindo %s de %s para %s"
+msgstr "Definindo %s para usar uma string padrÃo"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
-msgstr ""
+msgstr "Definindo %s para definir a largura desejada dos caracteres"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
-msgstr ""
+msgstr "Definindo %s para definir a largura mÃxima dos caracteres"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Definindo %s para usar a quebra automÃtica normal de linha"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Definindo %s de %s para %s"
+msgstr "Definindo %s para usar uma linha Ãnica"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
msgstr ""
+"Definindo %s para usar a quebra automÃtica de linha especÃfica do
pango"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
-#, fuzzy
msgid "Edit label appearance"
-msgstr "_AparÃncia da paleta"
+msgstr "Editar aparÃncia do rÃtulo"
#. Label formatting...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
msgid "Format label"
-msgstr ""
+msgstr "Formatar rÃtulo"
#. Line Wrapping...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
-#, fuzzy
msgid "Text line wrapping"
-msgstr "EspaÃamento do texto"
+msgstr "Quebra automÃtica de linha do texto"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
msgid "Text wraps normally"
-msgstr ""
+msgstr "Quebrar linha normalmente"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:241
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Definindo %s para usar a propriedade %s como um atributo"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Definindo mÃltiplas propriedades"
+msgstr "Definindo %s para usar a propriedade %s diretamente"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:436
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Obter %s a partir de um modelo (tipo %s)"
#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:593
-#, fuzzy
msgid "unset"
-msgstr "Restaurar"
+msgstr "nÃo definido"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:616
msgid "no model"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum modelo"
#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
+"Escolha um modelo de dados e defina algumas\n"
+"colunas no armazenamento de dados primeiro"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]