Re: gnome-netstatus - HEAD
- From: "Henrique P Machado" <zehrique gmail com>
- To: gnomeweb gnome org
- Cc: gnome-pt_br-list gnome org
- Subject: Re: gnome-netstatus - HEAD
- Date: Wed, 7 Jan 2009 02:50:35 -0200
Diff da tradução:
@@ -13,7 +13,7 @@
"POT-Creation-Date: 2008-11-27 01:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 12:16-0200\n"
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <
leo fontenelle gmail com br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <
gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <
gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
#: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "Aj_uda"
#: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:3
msgid "_Properties"
@@ -110,7 +110,7 @@
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:16
msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Mascara de subrede:"
+msgstr "Máscara de subrede:"
#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:17
msgid "Support"
@@ -149,11 +149,11 @@
"\"network-admin --configure %i\"."
msgstr ""
"Essa chave especifica o nome da ferramenta de configuração de rede que deve "
-"ser chamada quando o botão \"Configurar\" do dialogo de propriedades for "
-"clicado. Se a ferramenta de configuração precisar receber o parametro da "
+"ser chamada quando o botão \"Configurar\" do diálogo de propriedades for "
+"clicado. Se a ferramenta de configuração precisar receber o parâmetro da "
"interface a ser configurada, você deve usar %i na string, que será "
-"substituido pelo nome da interface antes da chamada à ferramenta de "
-"configuração. Por exemplo, gnome-system-tool's recebe o nome da interface "
+"substituída pelo nome da interface antes da chamada à ferramenta de "
+"configuração. Por exemplo, gnome-system-tool recebe o nome da interface "
"através de um parâmetro de configuração. Então, você pode colocar o valor "
"desta chave como sendo: \"network-admin --configure %i\"."
@@ -168,7 +168,7 @@
#: ../src/netstatus-applet.c:288
msgid "The Network Monitor displays the status of a network device."
-msgstr "O monitor de rede exibe o estado de um dispositivo de rede."
+msgstr "O Monitor de Rede exibe o estado de um dispositivo de rede."
#: ../src/netstatus-applet.c:290
msgid "translator-credits"
@@ -200,7 +200,7 @@
#: ../src/netstatus-dialog.c:570
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Falha ao executar a ferramenta de configuração de hora: %s"
+msgstr "Falha ao lançar a ferramenta de configuração de hora: %s"
#: ../src/netstatus-icon.c:384
#, c-format
@@ -212,7 +212,7 @@
#: ../src/netstatus-icon.c:389
msgid "Network Connection"
-msgstr "Conexão de rede"
+msgstr "Conexão de Rede"
#: ../src/netstatus-icon.c:813
msgid "Interface"
@@ -236,7 +236,7 @@
#: ../src/netstatus-icon.c:831
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
-msgstr "Se estão ou não ligados os balões de ajuda dos ícones."
+msgstr "Se os balões de ajuda dos ícones estão habilitados ou não."
#: ../src/netstatus-icon.c:838
msgid "Show Signal"
@@ -244,7 +244,7 @@
#: ../src/netstatus-icon.c:839
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
-msgstr "Se será ou não mostrada a potência do sinal."
+msgstr "Se a potência do sinal deve ser exibida ou não."
#: ../src/netstatus-icon.c:952
#, c-format
@@ -253,7 +253,7 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Favor contar o administrador de sistema para resolver o seguinte problema:\n"
+"Por favor contate o administrador de sistema para resolver o seguinte problema:\n"
"\n"
"%s"
@@ -308,7 +308,7 @@
#: ../src/netstatus-iface.c:441 ../src/netstatus-iface.c:1204
#, c-format
msgid "Unable to open socket: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir socket: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir soquete: %s"
#: ../src/netstatus-iface.c:503 ../src/netstatus-iface.c:1230
#, c-format
@@ -441,7 +441,7 @@
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:204 ../src/netstatus-sysdeps.c:330
#, c-format
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar o nome da interface de '%s'"
+msgstr "Não foi possível analisar o nome da interface de \"%s\""
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:217 ../src/netstatus-sysdeps.c:645
#, c-format
@@ -449,7 +449,7 @@
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
msgstr ""
-"Não foi possível analisar as estatisticas da interface de '%s'. prx_idx = %"
+"Não foi possível analisar as estatísticas da interface de \"%s\". prx_idx = %"
"d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:314
@@ -460,26 +460,26 @@
#, c-format
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
msgstr ""
-"Não foi possível analisar detalhes da rede sem fio de '%s'. link_idx = %d;"
+"Não foi possível analisar detalhes da rede sem fio de \"%s\". link_idx = %d;"
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:414
#, c-format
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
-msgstr "Não foi possível conectar à interface, '%s'"
+msgstr "Não foi possível conectar à interface, \"%s\""
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:420
#, c-format
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
-msgstr "Não foi possível enviar ioctl para interface, '%s'"
+msgstr "Não foi possível enviar ioctl para interface, \"%s\""
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:598
#, c-format
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível analisar linha de comando '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível analisar linha de comando \"%s\": %s"
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:635
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
-msgstr "Não foi possível analisar saída de 'netstat'. Formato desconhecido"
+msgstr "Não foi possível analisar a saída do \"netstat\". Formato desconhecido"
#: ../src/netstatus-util.c:152
msgid "Disconnected"
--
Henrique P Machado
ZehRique
OpenPGP Keys: 0CE49BAA
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]