guikachu traduzido - diff
- From: Flamarion Jorge <flamarilinux yahoo com br>
- To: gnome-pt_BR-list <gnome-pt_BR-list gnome org>
- Subject: guikachu traduzido - diff
- Date: Tue, 06 Jan 2009 12:46:34 -0200
--- guikachu.HEAD.pt_BR.po.dl 2008-11-07 11:26:16.000000000 -0200
+++ guikachu.HEAD.pt_BR.po 2009-01-06 12:40:34.000000000 -0200
@@ -9,9 +9,9 @@
"Project-Id-Version: guikachu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-19 13:24-0300\n"
-"Last-Translator: Welther José O. Esteves <weltherjoe yahoo com br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 05:28-0200\n"
+"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_BR-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -121,13 +121,15 @@
#: ../data/guikachu-mainwin.schemas.in.h:1
msgid "Display resources grouped by type"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar recursos agrupados por tipo"
#: ../data/guikachu-mainwin.schemas.in.h:2
msgid ""
"If set, the main window's list of resources will default to grouping by "
"resource type."
msgstr ""
+"Se estiver definido, a janela principal de recurso padronizara o agrupamento "
+"por tipo de recurso."
#: ../data/guikachu.mime.xml.in.h:1
msgid "Guikachu document"
@@ -140,12 +142,12 @@
#: ../lib/foocanvas/libfoocanvas/foo-canvas.c:1226
#: ../lib/foocanvas/libfoocanvas/foo-canvas.c:1227
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: ../lib/foocanvas/libfoocanvas/foo-canvas.c:1233
#: ../lib/foocanvas/libfoocanvas/foo-canvas.c:1234
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: ../src/add-resource.cc:106 ../src/id-manager.cc:155
#, c-format
@@ -259,14 +261,12 @@
msgstr "T_ipo:"
#: ../src/bitmap-win.cc:77 ../src/bitmapfamily-win.cc:80
-#, fuzzy
msgid "_Load"
-msgstr "Carregar"
+msgstr "_Carregar"
#: ../src/bitmap-win.cc:78 ../src/bitmapfamily-win.cc:84
-#, fuzzy
msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "_Exportar"
#: ../src/bitmap-win.cc:95
msgid "Image preview:"
@@ -293,9 +293,8 @@
msgstr "Exportando %s"
#: ../src/bitmap-win.cc:190 ../src/bitmapfamily-win.cc:210
-#, fuzzy
msgid "PNG files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+msgstr "Arquivos PNG"
#. Translators: The part before the | shouldn't be
#. included in the translated string
@@ -500,9 +499,9 @@
msgstr "Colar recursos"
#: ../src/edit-ops.cc:91 ../src/edit-ops.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create copy of %s"
-msgstr "Altera o Ãcone de %s"
+msgstr "Criar cópia de %s"
#: ../src/edit-ops.cc:124
#, c-format
@@ -515,9 +514,9 @@
msgstr "Colar widgets em %s"
#: ../src/edit-ops.cc:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Duplicate widgets of %s"
-msgstr "Alinha os widgets de %s"
+msgstr "Duplicar widgets de %s"
#: ../src/form-editor/auto-resizeable-prop.cc:38
#: ../src/form-editor/auto-resizeable-prop.cc:59
@@ -814,7 +813,6 @@
msgstr "Itens"
#: ../src/form-editor/palette.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Widget Palette"
msgstr "Paleta de widgets"
@@ -1258,22 +1256,22 @@
#: ../src/form-win-layout.cc:187
#, c-format
msgid "Center widgets of %s horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Centralizar os widgets de %s horizontalmente"
#: ../src/form-win-layout.cc:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Center widgets of %s vertically"
-msgstr "Move os widgets de %s"
+msgstr "Centraliza os widgets de %s verticalmente"
#: ../src/form-win-layout.cc:191
#, c-format
msgid "Center %s horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Centro %s horizontalmente"
#: ../src/form-win-layout.cc:191
#, c-format
msgid "Center %s vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Centro %s verticalmente"
#: ../src/form-win-propedit.cc:33 ../src/form-win-propedit.cc:80
#: ../src/form-win.cc:186
@@ -1291,48 +1289,44 @@
msgstr "Formulário: %s"
#: ../src/form-win.cc:378 ../src/form-win.cc:440
-#, fuzzy
msgid "_Edit Form"
msgstr "_Editar formulário"
#: ../src/form-win.cc:380 ../src/form-win.cc:442
-#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "_Selecionar tudo"
#: ../src/form-win.cc:452 ../src/mainwin-menu.cc:100
msgid "_Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "_Duplicado"
#: ../src/guikachu.glade.h:1
msgid "<b>Add new resource component</b>"
msgstr "<b>Adicionar novo componente de recurso</b>"
#: ../src/guikachu.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "Cores"
+msgstr "<b>Cores</b>"
#: ../src/guikachu.glade.h:3
msgid "<b>Menu Editor</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Editor de Menu</b>"
#: ../src/guikachu.glade.h:4
msgid "<b>Menu Preview</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Menu Visualizar</b>"
#: ../src/guikachu.glade.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zoom</b>"
#: ../src/guikachu.glade.h:6
msgid "Add new resource"
msgstr "Adicionar novo recurso"
#: ../src/guikachu.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Default zoom:"
-msgstr "Fator de zoom padrão:"
+msgstr "Zoom padrão:"
#: ../src/guikachu.glade.h:8
msgid "Foreground (_disabled):"
@@ -1357,6 +1351,8 @@
#: ../src/guikachu.glade.h:14
msgid "These colors will be used for previewing forms on monochrome devices"
msgstr ""
+"Essas cores serão usadas para inspecionar formulários em dispositivos "
+"monocromáticos"
#: ../src/guikachu.glade.h:15
msgid "Zoom factor:"
@@ -1371,7 +1367,6 @@
msgstr "_Primeiro plano:"
#: ../src/guikachu.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Form Editor"
msgstr "_Do editor"
@@ -1493,9 +1488,8 @@
msgstr "Todos os arquivos"
#: ../src/mainwin-io.cc:193
-#, fuzzy
msgid "Select a Guikachu file to open"
-msgstr "Selecione um Guikachu para abrir"
+msgstr "Selecione um arquivo Guikachu para abrir"
#: ../src/mainwin-io.cc:205 ../src/mainwin-io.cc:223
msgid "PilRC documents"
@@ -1528,21 +1522,19 @@
#: ../src/mainwin-menu.cc:54
msgid "Open a file"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir um arquivo"
#: ../src/mainwin-menu.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Save the current file"
-msgstr "Salvar alterações no documento atual?"
+msgstr "Salvar o arquivo atual?"
#: ../src/mainwin-menu.cc:60
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
#: ../src/mainwin-menu.cc:64
-#, fuzzy
msgid "_Export RCP..."
-msgstr "Exportar _RCP..."
+msgstr "_Exportar RCP..."
#: ../src/mainwin-menu.cc:65
msgid "Create an RCP file for compilation"
@@ -1561,80 +1553,73 @@
msgstr "Adicionar"
#: ../src/mainwin-menu.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Quit the application"
-msgstr "Aplicação"
+msgstr "Sair da aplicação"
#: ../src/mainwin-menu.cc:84
-#, fuzzy
msgid "Undo"
-msgstr "_Desfazer: %s"
+msgstr "Desfazer"
#: ../src/mainwin-menu.cc:88
-#, fuzzy
msgid "Redo"
-msgstr "_Refazer: %s"
+msgstr "Refazer"
#: ../src/mainwin-menu.cc:92
-#, fuzzy
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Altera o Ãcone selecionado de %s"
+msgstr "Cortar a seleção"
#: ../src/mainwin-menu.cc:95
msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar a seleção"
#: ../src/mainwin-menu.cc:98
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Colar a área de transferência"
#: ../src/mainwin-menu.cc:101
msgid "Duplicate the selected resource"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar o recurso selecionado"
#: ../src/mainwin-menu.cc:105
msgid "Remove the selected resource from the project"
-msgstr ""
+msgstr "Remover o recurso selecionado do projeto"
#: ../src/mainwin-menu.cc:109
msgid "Configure the application"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a aplicação"
#. View menu
#: ../src/mainwin-menu.cc:113
-#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "_Visualizar"
#: ../src/mainwin-menu.cc:114
-#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barra de rolagem:"
+msgstr "_Barra de ferramentas"
#: ../src/mainwin-menu.cc:115
msgid "Toggles the main window's toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Alterna as janelas principais barra de ferramentas"
#: ../src/mainwin-menu.cc:120
msgid "Sort by _ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ordernar por _ID"
#: ../src/mainwin-menu.cc:121
msgid "Show resources in a sorted list"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir recursos em uma lista ordenada"
#: ../src/mainwin-menu.cc:124
msgid "_Group by type"
-msgstr ""
+msgstr "_Grupo por tipo"
#: ../src/mainwin-menu.cc:125
msgid "Show resources grouped by their type"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir recursos agrupados pelo seu tipo"
#: ../src/mainwin-menu.cc:130
-#, fuzzy
msgid "About this application"
-msgstr "Aplicação"
+msgstr "Sobre esta aplicação"
#: ../src/mainwin-menu.cc:266 ../src/mainwin-menu.cc:267
#: ../src/mainwin-menu.cc:270 ../src/mainwin-menu.cc:271
@@ -1647,9 +1632,9 @@
msgstr "_Desfazer: %s"
#: ../src/mainwin-menu.cc:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Undo: %s"
-msgstr "_Desfazer: %s"
+msgstr "Desfazer: %s"
#: ../src/mainwin-menu.cc:279
#, c-format
@@ -1657,18 +1642,18 @@
msgstr "_Refazer: %s"
#: ../src/mainwin-menu.cc:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Redo: %s"
-msgstr "_Refazer: %s"
+msgstr "Refazer: %s"
#: ../src/mainwin.cc:203
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sem nome>"
#: ../src/mainwin.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s - Guikachu"
-msgstr "Guikachu"
+msgstr "%s%s - Guikachu"
#: ../src/menu-res-ops.cc:51
#, c-format
@@ -1721,23 +1706,21 @@
msgstr "Move %s em %s"
#: ../src/menu-win.cc:100 ../src/menu-win.cc:102
-#, fuzzy
msgid "Add _Submenu"
-msgstr "Novo submenu"
+msgstr "Novo _Submenu"
#: ../src/menu-win.cc:108
#, c-format
msgid "Add '%s' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar '%s' menu"
#: ../src/menu-win.cc:112 ../src/menu-win.cc:114
msgid "Add _Item"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar _item"
#: ../src/menu-win.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Add _Separator"
-msgstr "separador"
+msgstr "Adicionar _Separador"
#: ../src/menu-win.cc:242
#, c-format
@@ -1778,12 +1761,12 @@
#: ../src/resource-tree-treedata.cc:94
msgid "RCP Fragments"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentos RCP"
#: ../src/resource-tree-treedata.cc:127
#, c-format
msgid "<b>%s</b> <small>(double-click to edit)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>·<small>(duplo clique para editar)</small>"
#: ../src/resource-tree.cc:49
msgid "Reset application settings"
@@ -1807,7 +1790,7 @@
#: ../src/resource-util.cc:155
msgid "RCP Code Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Código do fragmento RCP"
#: ../src/session.cc:159
#, c-format
@@ -1816,29 +1799,25 @@
#: ../src/stock.cc:71
msgid "Center _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Centralizar _Horizontalmente"
#: ../src/stock.cc:72
msgid "Center _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Centralizar _Verticalmente"
#: ../src/stock.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Align _Left"
msgstr "Alinhar à _esquerda"
#: ../src/stock.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Align _Right"
msgstr "Alinhar à _direita"
#: ../src/stock.cc:75
-#, fuzzy
msgid "Align _Top"
-msgstr "Alinhar no _topo"
+msgstr "Alinhar no _Topo"
#: ../src/stock.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Alinhar no _rodapé"
@@ -1894,7 +1873,7 @@
#: ../src/ui-gui.cc:107
msgid "Visit the Guikachu website"
-msgstr ""
+msgstr "Visite o website do Guikachu"
#: ../src/ui-gui.cc:134 ../src/ui-text.cc:36
msgid "Guikachu: Error: "
@@ -1923,30 +1902,30 @@
"%s"
#: ../src/ui-gui.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<big><b>Error while loading \"%s\" from \"%s\"</b></big>\n"
"%s"
msgstr ""
-"<big><b>Erro ao carregar \"%s\"</b></big>\n"
+"<big><b>Erro ao carregar \"%s\" de \"%s\"</b></big>\n"
"%s"
#: ../src/ui-gui.cc:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<big><b>Error while saving \"%s\"</b></big>\n"
"%s"
msgstr ""
-"<big><b>Erro ao carregar \"%s\"</b></big>\n"
+"<big><b>Erro ao salvar \"%s\"</b></big>\n"
"%s"
#: ../src/ui-gui.cc:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<big><b>Error while saving \"%s\" to \"%s\"</b></big>\n"
"%s"
msgstr ""
-"<big><b>Erro ao carregar \"%s\"</b></big>\n"
+"<big><b>Erro ao salvar \"%s\" para \"%s\" </b></big>\n"
"%s"
#. This function is needed because otherwise we'd have to include
@@ -1959,17 +1938,18 @@
#: ../src/widgets/filechooserdialog.cc:80
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Um arquivo nomeado \"%s\" já existe. Você quer substitui-lo?"
#: ../src/widgets/filechooserdialog.cc:83
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"O arquivo já existe em \"%s\". SubstituÃ-lo irá sobrescrever seu conteúdo."
#: ../src/widgets/filechooserdialog.cc:93
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescrever"
#. Fill the model
#: ../src/widgets/font-combo.cc:46
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]