Fwd: Diff do gnome-main-menu
- From: "Vladimir Melo" <vladimirmelo psi gmail com>
- To: gnome-pt_br-list gnome org
- Subject: Fwd: Diff do gnome-main-menu
- Date: Mon, 5 Jan 2009 19:04:42 -0200
---------- Forwarded message ----------
From: Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>
Date: 2009/1/5
Subject: Diff do gnome-main-menu
To: GNOME-l10n <gnome-l10n-br listas cipsga org br>
Diff do gnome-main-menu
#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
msgid "Application Browser"
-msgstr "Navegador de aplicações"
+msgstr "Navegador de Aplicativos"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
@@ -75,19 +75,19 @@
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
msgid "Max number of New Applications"
-msgstr "Número máximo de novas aplicações"
+msgstr "Número máximo de novos aplicativos"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
msgid ""
"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
"Applications category"
msgstr ""
-"O número máximo de aplicações que serão mostradas na categoria novas "
-"aplicações"
+"O número máximo de aplicativos que serão mostrados na categoria novos "
+"aplicativos"
#: ../application-browser/src/application-browser.c:85
msgid "New Applications"
-msgstr "Novas aplicações"
+msgstr "Novos aplicativos"
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
msgid "Filter"
@@ -99,7 +99,7 @@
#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
msgid "Application Actions"
-msgstr "Ações de aplicações"
+msgstr "Ações de aplicativos"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:372
@@ -148,7 +148,7 @@
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Nenhuma correspondência encontrada.</b> </"
+"<span size=\"large\"><b>Nenhuma ocorrência localizada.</b> </"
"span><span>\n"
"\n"
" Seu filtro \"<b>%s</b>\" não corresponde a nenhum item.</span>"
@@ -159,7 +159,7 @@
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:159
msgid "Lock Screen"
-msgstr "_Travar tela..."
+msgstr "Bloquear tela..."
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:97
#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:219
@@ -232,7 +232,7 @@
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:974
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja permanentemente excluir \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente \"%s\"?"
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:975
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
@@ -245,7 +245,7 @@
#: ../libslab/document-tile.c:203
msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Abrir com a aplicação padrão"
+msgstr "Abrir com o aplicativo padrão"
#: ../libslab/document-tile.c:214
msgid "Open in File Manager"
@@ -295,7 +295,7 @@
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
msgid "Default menu and application browser"
-msgstr "Navegador de aplicações e menu padrão"
+msgstr "Navegador de aplicativos e menu padrão"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2386 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
@@ -319,9 +319,8 @@
msgstr "Menu _abrir"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility"
-msgstr "arquivo .desktop para o utilitário de dispositivos_de_rede do YaST2"
+msgstr "arquivo .desktop para o utilitário NetWork Manager"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
@@ -341,7 +340,7 @@
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
msgid ".desktop path for the application browser"
-msgstr "caminho do arquivo .desktop do navegador de aplicações"
+msgstr "caminho do arquivo .desktop do navegador de aplicativos"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
msgid ""
@@ -429,8 +428,8 @@
msgstr ""
"contém a lista (desordenada) das tabelas de arquivos com permissão de "
"visualização na área de arquivos. valores permitidos: 0 - mostra a tabela "
-"das aplicações especificadas pelo usuário ou \"Favoritas\", 1 - mostra a "
-"tabela de aplicações recentemente usadas, 2 - mostra a tabela dos documentos "
+"dos aplicativos especificados pelo usuário ou \"Favoritos\", 1 - mostra a "
+"tabela de aplicativos recentemente usados, 2 - mostra a tabela dos
documentos "
"especificados pelo usuário ou \"Favoritos\", 3 - mostra a tabela de "
"documentos recentemente usados, 4 - mostra a tabela de diretórios "
"especificados pelo usuário ou \"Favoritos\" ou a tabela de \"Locais\", e 5 - "
@@ -442,7 +441,7 @@
"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
msgstr ""
"contém a lista dos arquivos (inclusive arquivos .desktop) que devem ser "
-"excluídos das listas \"Aplicações usadas recentemente\" e \"Arquivos recentes"
+"excluídos das listas \"Aplicativos usados recentemente\" e
\"Arquivos recentes"
"\""
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
@@ -492,7 +491,7 @@
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
msgid "lock-down status for the application browser link"
-msgstr "estado do bloqueio do link do navegador de aplicações"
+msgstr "estado do bloqueio do link do navegador de aplicativos"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
msgid "lock-down status for the search area"
@@ -508,7 +507,7 @@
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
-msgstr "estado do bloqueio da área de aplicações do usuário"
+msgstr "estado do bloqueio da área de aplicativos do usuário"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
@@ -520,14 +519,14 @@
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
-msgstr "valores permitidos = 0 [Aplicações], 1 [Documentos], 2 [Locais]"
+msgstr "valores permitidos = 0 [Aplicativos], 1 [Documentos], 2 [Locais]"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"set to true if the link to the application browser should be visible and "
"active."
msgstr ""
-"definir como verdadeiro se o link para o navegador de aplicações deve estar "
+"definir como verdadeiro se o link para o navegador de aplicativos deve estar "
"visível e ativo."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
@@ -557,7 +556,7 @@
"\"Favorite\" applications."
msgstr ""
"definir como verdadeiro para permitir ao usuário modificar a lista de "
-"aplicações \"Favoritas\"."
+"aplicativos \"Favoritos\"."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
msgid ""
@@ -682,7 +681,7 @@
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
msgid "Applications"
-msgstr "Aplicações"
+msgstr "Aplicativos"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
msgid "Computer"
@@ -690,7 +689,7 @@
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Aplicações favoritas"
+msgstr "Aplicativos favoritos"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
msgid "Favorite Documents"
@@ -702,7 +701,7 @@
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
msgid "More Applications..."
-msgstr "Mais _aplicações..."
+msgstr "Mais _aplicativos..."
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
msgid "More Documents..."
@@ -718,7 +717,7 @@
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
msgid "Recent Applications"
-msgstr "Aplicações usadas recentemente"
+msgstr "Aplicativos usados recentemente"
» Encaminhando da lista antiga para a atual...
--
Vladimir Melo
vladimirmelo psi gmail com
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]