Re: =?ISO-8859-1?Q?D=FAvidas?= =?ISO-8859-1?Q?_tradu=E7=E3o?= moserial



Em Qui, 2009-04-23 Ãs 14:44 -0300, Flamarion Jorge escreveu:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1


Boa tarde,

No catalogo do moserial existem alguns termos que tenho dÃvida se tenho
ou nÃo que traduzir, como nÃo sou programador nÃo sei se à parte do
cÃdigo ou se à uma mensagem.
Os termos sÃo os seguintes:

gtk-about
gtk-cancel
gtk-clear
gtk-copy
gtk-cut
gtk-ok
gtk-paste
gtk-quit
menuitem3
menuitem5

estÃo em ../data/glade/moserial.glade.h da linha 124 Ã 133.

O mÃdulo à http://l10n.gnome.org/vertimus/moserial/master/po/pt_BR

Muto obrigado pelos esclarecimentos.

- --
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAknwqQ8ACgkQ0SDRnmynUOH92gCfTD3J2esJLQx/ghK44kqXpf2i
Q4cAnA80RtSPJ7Rb5JniOUsccmelG91V
=4yGp
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________

Opa. NÃo sÃo pra traduzir. Por favor abra um bug là no bugzilla no
mÃdulo moserial relatando isso. Isso à erro de programaÃÃo. Estas
mensagens nÃo deveriam aparecer para traduÃÃo.

Grato,
-- 
Jonh Wendell
http://www.bani.com.br




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]