Re: [gnome-nl] Vertaling GIMP. Welk po-bestand en eerste vragen.



Hallo Just en Paul,
Welkom allebei en fijn dat jullie willen werken aan de vertaling van Gimp-UI. Afstand maakt op het net gelukkig niet uit, zelf woon ik in Zuid-West Frankrijk.

Om te beginnen is hier de link naar het te voltooien po-bestand: https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po/nl
Degene die het gaat vertalen kan het bestand hier reserveren, het laatste po-bestand downloaden (klik op het pictogram naast PO file statistics en kies Bestand > Pagina opslaan als), eraan werken en weer terugsturen als de vertaling (deels) af is.

Voor wat betreft de werkwijze het volgende. Je kunt het beste werken in een zgn. CAT-programma zoals poedit of Lokalize. Ik werk zelf met Lokalize en ben daar zeer tevreden over. De Engelse tekst vind je naast msgid en de Nederlandse naast msgstr, maar in een CAT-programma zie je msgid en msgstr niet.

Het kan zijn dat er in verschillende versies kleine verschillen zitten. In jouw voorbeeld komt dat omdat ze in de latere Engelse versie de ellipsis … hebben verwijderd. Bij dergelijke kleine wijzigingen wordt in een programma zoals Lokalize de vertaling aangemerkt als "Moet worden nagekeken" (fuzzy).

Op onze wiki-pagina, https://wiki.gnome.org/GnomeNederlands, vind je veel informatie over "Beginnen met vertalen".

Hopelijk heb ik jullie hiermee voldoende informatie gegeven. Hebben jullie nog vragen, stuur ze dan gerust naar deze lijst zodat wij jullie verder kunnen helpen. Succes!

Met vriendelijke groeten,
Hannie

Op 08-05-18 om 16:34 schreef Just Vecht:

Hallo mensen,

Leuk om te zien wat hier allemaal in dit Vertaalteam gebeurt. Geweldig!

Samen met mijn goede vriend Paul Matthijsse wil ik beginnen aan het bijwerken van de vertaling van GIMP nu versie 2.10 er is met zoveel mooi nieuws er in. Na de eerste stappen waaronder contacten met Hannie zijn we nu samen zover dat we de eerste echte stappen willen zetten.

Op https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po/nl zien we drie acties en twee po-bestanden. We hebben het idee dat daarvan die met het woord merged erin in aanmerking komt voor bewerken. Maar tegelijktijd is het Paul opgevallen dat er in dit bestand dit voorkomt:

msgid "New Layer _Group"
msgstr "Nieuwe _laaggroep…"  staat terwijl er in de 2.10 een andere vertaling voorkomt. Aan verdere vergelijking zijn we nog niet begonnen.

Voor wat meer achtergrond: Paul woont 1000 km van me vandaan in Dieulefit, Frankrijk. Daar ben ik ooit eens op vakantie doorgereden. We leerden elkaar kennen toen we samen met Kirsten gedrieën een boek schreven op GIMP, Inkscape en Scribus. De contacten zijn altijd gebleven en nu treffen we elkaar dus hier. We weten beiden veel van fotografie en GIMP. Paul veel meer trouwens.

Onze vragen:

Welk po-bestand voor de Interface?

Wat met dat verschil inzake Layer Group?

Wat met die oude Acties?

Verder is er ook nog een diff, waarin Layer Group niet voorkomt?

groet,

Just





_______________________________________________
gnome-nl-list discussielijst
gnome-nl-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]