Re: [gnome-nl] Gimp 2.10.4, knal van een fout(e vertaling)



Paul Matthijsse schreef op ma 09-07-2018 om 09:16 [+0200]:
Hallo vertalers,

ik krijg zojuist Gimp 2.10.4 binnen en zie tot m'n grote schrik dat het 
nieuwe filter "Schaduwen/Hoge lichten" (onder menu-ingang Kleuren) 
opeens vertaald is met "Schaduwen/gemarkeerd". Waar is die hele lelijke 
fout ontstaan? En hoe snel kan dat worden rechtgezet?

Maar is het wel fout? Afgaande op de vertaling zal het origineel zijn ‘Shadows/Highlights’. Dat interpreteer ik als dat gedeelten donkerder of lichter gemaakt worden. Nou ben ik geen fotobewerkingsexpert maar ‘gemarkeerd’ dekt die lading naar mijn mening beter dan ‘hoge lichten’. Alternatief zou ‘uitlichten’ kunnen zijn.

Groeten,

--
Reinout van Schouwen



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]