[gnome-nl] Vertalingen nakijken
- From: Hannie Dumoleyn <lafeber-dumoleyn2 zonnet nl>
- To: Gnome-nl <gnome-nl-list gnome org>
- Cc: "Ubuntu NL, Maillijst" <ubuntu-l10n-nl lists ubuntu com>
- Subject: [gnome-nl] Vertalingen nakijken
- Date: Mon, 18 Sep 2017 17:26:56 +0200
Beste medevertalers,
Bij Gnome is net een nieuwe versie (3.26) uitgekomen en bij Ubuntu komt
in oktober versie 17.10 uit. Een goed moment om nog eens kritisch naar
onze vertalingen te kijken.
Ik ben hiermee bezig bij gnome, en wat me opvalt is dat veel zinnen die
beginnen met ‘Om...’ gevolgd worden door de gebiedende wijs. In mijn
opinie is dat geen goed Nederlands. Een voorbeeld:
To restore a window to its unmaximized size, drag it... was vertaald: Om
een venster te herstellen naar de vorige afmetingen, sleep het...
Zelf zou ik het zo doen: Om een venster te herstellen naar de vorige
afmetingen sleept u het...
Omdat heel veel Engels zinnen beginnen met To... (Om...) zou ik graag
jullie mening hierover horen.
Alvast bedankt,
Hannie
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]