Re: [gnome-nl] translator-credits



Ziet er goed uit, ik zou ook zoals je nu bij Nautilus gedaan hebt de "Gnome-NL" bovenaan weghalen, anders staat het er toch maar wat overbodig.

Op di 20 sep 2016 om 7:32 schreef Justin van Steijn <justin vansteijn ziggo nl>:
Kunnen we er dan "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org" van maken? Zie de nieuwe vertaling van Nautilus voor een voorbeeld. Groeten, Justin Op 20-09-16 om 08:56 schreef Reinout van Schouwen:
Hallo allen, Op ma, 19 sep 2016 om 12:55 , schreef Justin van Steijn <justin vansteijn ziggo nl>:
Dan stel ik voor om er "Meer info over Gnome-NL https://wiki.gnome.org/GnomeNederlands" van te maken. Dan kunnen we meteen het "Gnome-NL" gedeelte weghalen, wat soms de eerste regel van de translator-credits is. De meeste mensen weten wel dat je kunt klikken op een tekst die blauw en onderstreept is.
Ik ben er vóór om nl.gnome.org te behouden, want dat is een alias dat kan doorverwijzen naar willekeurige adressen. Als, zoals afgelopen jaar is gebeurd, om een of andere reden een webserver uit de lucht gaat, kun je de plek waar de content wordt gehost veranderen zonder dat alle oude toepassingen opeens verwijzen naar een kapotte URL. groeten, Reinout _______________________________________________ gnome-nl-list discussielijst gnome-nl-list gnome org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list
_______________________________________________ gnome-nl-list discussielijst gnome-nl-list gnome org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]