Re: [gnome-nl] Toepassing of programma?



Bij nader inzien vind ik 'toepassing' ook een betere vertaling dan 'programma', dus voor mij is het zeker geen probleem als dat veranderd wordt. Zolang het maar niet 'applicatie' is .

Dit is de 'toepassingsmap': https://blogs.gnome.org/mclasen/2014/03/17/app-folder-configuration/

Misschien is het eigenlijk beter dat op een andere manier te vertalen. 'Categorie' ligt voor de hand, maar dan is het niet meteen duidelijk dat het om een soort map gaat die in het toepassingen-overzicht van de Shell komt te staan. De vraag is dan weer of zo'n duidelijke verwijzing naar het map-zijn wel nodig is. Altijd moeilijk een goede vertaling te vinden voor die Engelse neologismen.

Hannie Dumoleyn schreef op za 20-02-2016 om 13:15 [+0100]:
Momenteel ben ik gnome-software aan het voltooien en nakijken. Ik zie 
dat 'application' hier heel vaak vertaald is door 'programma'. Zelf zie 
ik in de meeste gevallen liever 'toepassing', maar in sommige gevallen 
vind ik 'programma' ook beter.
Wie weet wat er precies bedoeld wordt met het volgende bericht:
Add to Application Folder
De vertaling is nu: Toevoegen aan programmamap.
Ik weet niet goed wat ik mij moet voorstellen bij een programmamap. Is 
dat een map waar programma's (toepassingen?) bewaard worden?
Zou dit beter zijn: Toevoegen aan map met toepassingen.
Ik heb zelf niet gnome-software geïnstalleerd omdat we bij Ubuntu het 
Softwarecentrum gebruiken.

Hannie
_______________________________________________
gnome-nl-list discussielijst
gnome-nl-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]