Hallo Paulus,
Het blijft toch een lastig verhaal. Ik plak hieronder nog even een deel van de eerdere discussie hierover. We zouden je mooie lijstje kunnen bijwerken (!) en van opwaardering upgrade maken. Wat we ook kunnen doen is als vertaling van "an upgrade" het volgende noteren: "opwaardering" of "upgrade". De vertaler kan dan kiezen. Zolang er in ÃÃn module maar hetzelfde woord gebruikt wordt. Voor het ww vind ik opwaarderen nog altijd mooier dan upgraden, maar dat ik heel persoonlijk. Groeten, Hannie Op 06-02-13 21:47, Paulus/laudaka schreef: Hoi allemaal,In een eerder mailtje schreef je: Eerst maar over upgrade:Â Dat ``upgrade (znw)'' vertalen als ``opwaardering'' een goede keus is ben ik het met jullie eens. Ik denk dat wat Reinout zegt klopt dat de meeste mensen het verschil tussen ``upgrade'' en ``update'' niet goed kent. Als mensen ``opwaardering'' lezen dan valt dat ze in ieder geval op. En dat is ook precies wat je wil, dat mensen niet zomaar een upgrade doorvoeren, die is meestal niet omkeerbaar en kan nogal veel veranderen aan je grafische omgeving. En ``upgrade (ww)'' dan vertalen als ``opwaarderen'' past daar dan mooi bij. Even in een overzichtelijk lijstje waar we het nu over eens zijn, en wat we nu niet gebruiken: GOEDGEKEURDE VERTALINGEN januari 2013 * update (zn): update * update (ww): bijwerken * upgrade (zn): opwaardering * upgrade (ww): opwaarderen AFGEKEURDE VERTALINGEN januari 2013 * update (zn): AFGEKEURD bijwerking (klinkt raar), herziening (onduidelijk) * update (ww): AFGEKEURD updaten (lelijk) * upgrade (zn): AFGEKEURD upgrade (verwarrend), nieuwe versie (te anders) * upgrade (ww): AFGEKEURD upgraden (lelijk, verwarrend) Eerst maar over upgrade:Â Dat ``upgrade (znw)'' vertalen als ``opwaardering'' een goede keus is ben ik het met jullie eens. Ik denk dat wat Reinout zegt klopt dat de meeste mensen het verschil tussen ``upgrade'' en ``update'' niet goed kent. Als mensen ``opwaardering'' lezen dan valt dat ze in ieder geval op. En dat is ook precies wat je wil, dat mensen niet zomaar een upgrade doorvoeren, die is meestal niet omkeerbaar en kan nogal veel veranderen aan je grafische omgeving. En ``upgrade (ww)'' dan vertalen als ``opwaarderen'' past daar dan mooi bij.
|