Hoi allemaal, En het is tijd voor een nieuwe ronde over de vertalingen van "mount", "unmount" en "mount point". Op dit moment zijn de vertalingen ervan niet consequent. Ik begin net met mijn eerste vertaling hier bij Gnome-nl, de GParted partitiebewerker. Ik was bezig om niet alleen onvertaalde strings te doen maar ook om de hele vertaling na te lopen op inconsequente vertalingen en dergelijke. Huidige vertalingen mount, unmount, mount pointIn GParted kom ik nu door elkaar tegen:mount - koppelen/aankoppelen unmount - ontkoppelen/afkoppelen/loskoppelen mount point - koppelpunt/aankoppelpunt Zie http://git.gnome.org/browse/gparted/tree/po/nl.po Ik ben in Nautilus gaan kijken en daar is het ook niet (meer) consequent. Bijvoorbeeld: In het zijpaneel links heb ik wat partities die niet gemount zijn en de tooltip/tekstballon zegt dat als ik erop klik er gaat gebeuren: "<partititienaam> aankoppelen en openen" . De partitie wordt inderdaad gemount bij een linksklik en bovendien wordt de inhoud meteen getoond (openen dus). Maar bij een rechtsklik kan ik kiezen voor "_Koppelen". Dat is toch precies dezelfde actie: mount. Kunnen we voor mount één woord afspreken in plaats van twee (koppelen/aankoppelen)? Zie http://git.gnome.org/browse/nautilus/tree/po/nl.po Wouter heeft er veel mee te maken bij de vertaling van gvfs (staat voor ``GNOME virtual file system in user space´´, als ik het goed heb) Zie http://git.gnome.org/browse/gvfs/tree/po/nl.po Het speelde ook in de gnome-volume-manager maar dat pakket is inmiddels niet meer in gebruik. Eerdere discussie over vertaling mount, unmount, mount pointToen ik zocht in het archief van de discussielijst gnome-nl-list vond ik niet een definitief antwoord.Het laatste mailtje van de uitgebreide discussie van maart 2005: http://www.mail-archive.com/gnome-nl-list gnome org/msg00104.html Mooie samenvatting van een uitgebreide discussie op IRC. De conclusie toen was: mount (ww) - koppelen (NIET: aankoppelen) unmount (ww) - ontkoppelen In maart 2010 vroeg Sander Pientka het en kreeg toen twee tegenstrijdige antwoorden. http://www.mail-archive.com/gnome-nl-list gnome org/msg00968.html vraag Sander http://www.mail-archive.com/gnome-nl-list gnome org/msg00969.html antwoord Wouter http://www.mail-archive.com/gnome-nl-list gnome org/msg00971.html antwoord Reinout Samenvatting van wat Wouter zei: mount (zn): koppeling mount (ww): aankoppelen mounted (bn, ww): aangekoppeld, gekoppeld [afhankelijk van wat beter klinkt in de context] unmount (ww): ontkoppelen mount point (zn): koppelpunt Samenvatting van wat Reinout zei: mount (ww) - koppelen unmount (ww) - ontkoppelen mount point (zn) - koppelpunt Twijfel over het werkwoord koppelen/aankoppelen dus. Opnieuw vertaling mount, unmount, mount point vaststellen
Eerlijk gezegd kan het me niet zo veel schelen wat de vertaling is,
voor iedere vertaling zijn wel voor en nadelen te noemen. Ik vind
het alleen wel fijn als het altijd en overal hetzelfde is. Ik geloof
dat iedereen inmiddels doorheeft dat ik erg perfectionistisch ben
:-) |