Re: [gnome-nl] Vertaling "wireless adapter"



Als je van een PCMCIA of USB thingy spreekt vind ik het geen kaart meer. Daarom is adapter misschien toch het beste woord. 
Verder zie ik wel vaker netwerkadapter in het Nederlands: http://www.google.com/search?q=netwerkadapter

Groeten,
Rachid. 

2011/7/5 Hannie <lafeber-dumoleyn2 zonnet nl>
Ik heb wat moeite met de vertaling van "wireless adapter". Het gaat hier om een netwerkkaart voor draadloze netwerken (PCI, USB of PCMCIA).
Hier, http://en.nl.open-tran.eu/suggest/wireless adapter, zie ik staan Draadloos adapter. Ik weet niet of dat wel de goede benaming is. Ik ben geneigd om het zo te vertalen: "draadloos netwerk-kaart", alhoewel ik daar ook niet tevreden mee ben.
Een voorbeeldzin:
Insert your wireless adapter into an available slot.
Doe uw draadloos adapter in een beschikbaar slot.
Doe uw draadloos netwerk-kaart in een beschikbaar slot.
Betere suggesties zijn welkom.
Groeten,
Hannie



--
Ubuntu-l10n-nl mailing list
Ubuntu-l10n-nl@lists.ubuntu.com
Instellingen of uitschrijven: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]