Re: [gnome-nl] Vertaalspurt Ubuntu-vertalers 25/26 sept. 2010



Op vrijdag 24-09-2010 om 18:29 uur [tijdzone +0200], schreef Hannie:
> Ter voorbereiding van de Ubuntu-vertaalspurt heb ik een lijstje
> gemaakt van een aantal nog te voltooien Gnome-vertalingen:

Hoi Hannie,

Bedankt voor het overzichtje. Ik heb hieronder de door jou genoemde
modules herhaald (zonder getallen) en gesorteerd op hoe belangrijk ik
denk dat deze zijn.

> Evolution-data-server
> gdm

Deze drie zijn behoorlijk zichtbaar. Het lijkt me het handigste als jij
(Hannie) naar Evolution-data-server kijkt, aangezien je recentelijk ook
Evolution hebt vertaald en de gebruikte vertalingen dus paraat hebt.

> gedit

Volgens mij is de relevante versie gedit al volledig vertaald. Voor
Gnome 2.32 wordt de branch gnome-2-30 gebruikt (dus niet master)... en
die is al 100%: http://l10n.gnome.org/vertimus/gedit/gnome-2-30/po/nl

> empathy
> brasero

Beide tamelijk zichtbaar, maar ook vervelende modules om te vertalen.
Veel jargon en waarschijnlijk lastig te proeflezen.

> rhythmbox

Iets minder belangrijk. Volgens mij is Banshee tegenwoordig ook vrij
populair.

> gnome-color-manager
> pitivi
> gwibber	

Dit zijn tamelijk nieuwe en niet al te zichtbare modules, denk ik. Wat
mij betreft komen deze onderaan het lijstje.

> Bij gedit krijg ik de volgende foutmelding (kan wel oude po-bestand
> downloaden):
> 
Vreemd. Maar goed, volgens mij is gedit al 100% (zie hierboven).

> De vertaling van Rythmbox is op LP al veel verder gevorderd.

Kun je deze na controle ook op Damned Lies uploaden? Ik zorg dan dat-ie
gecommit wordt.

> Gwibber kan ik niet vinden op DL. Is het niet van Gnome, of kijk ik
> met mijn neus?

Zo te zien staat gwibber niet in Gnome Git; althans niet op
http://git.gnome.org/browse/

De pagina http://gwibber.com/develop/ waar ik meer informatie verwacht
doet het echter niet momenteel.

> Pitivi (2.32) heb ik gedownload om na te kijken. Bij mij zie ik totaal
> 304 strings, op DL is het POT-bestand 340 strings.

Verschillende branches misschien? In mijn ogen is deze module niet heel
belangrijk, dus ik zou er niet te veel prioriteit aan geven.


Volgens mij heb ik nu al je vragen beantwoord. Veel succes dit weekend!
Ik zie het resultaat graag tegemoet in DL, zodat ook Gnome van jullie
werk profiteert!

    — Wouter

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]