Re: [gnome-nl] vertaalfouten Nederlandse vertaling
- From: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
- To: "Advocacy, chit-chat and event planning in the Netherlands" <gnome-nl-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-nl] vertaalfouten Nederlandse vertaling
- Date: Thu, 16 Feb 2006 11:02:43 +0100 (CET)
Hoi Tom,
On Wed, 15 Feb 2006, Tom Moors wrote:
ik zit hier nu in Ubuntu Breezy te werken en plots stootte ik op enkele
vertaalfouten. Toen ik op de Gnome panel rechtsklikte en koos om nieuwe
items toe te voegen zag ik daar volgende vertalingen: "Nureaublad en
vensters", "Geereedschappen", "Accesories" en "System & Hardware" lijkt me
ook niet echt een vertaling, of worden hier conventies gevolgd?
Ik vind het vervelend voor jou en al die andere Nederlandstalige
Ubuntu-gebruikers dat zulke rare fouten erin zijn geslopen. Maar aan ons
ligt het niet: kijk maar op de statuspagina's op http://nl.gnome.org/,
daar zul je die fouten niet terugvinden in de vertaling van gnome-panel.
Je mag in dit geval de mensen van Ubuntu hierop aankijken. Die vinden
dat hun eigen Rosetta web-vertaalinterface beter werkt dan de
"officiele" vertalingen. Het idee achter Rosetta is misschien niet eens
zo gek, maar als er willens en wetens langs de bestaande vertalingen
heen wordt gewerkt en er ook nog eens niet of nauwelijks
kwaliteitscontrole plaatsvindt op het resultaat, dan verbaast het me
niet dat je dit soort pijn-aan-je-ogen-fouten tegenkomt die daarmee alle
Nederlandse vertalingen weer in een slecht daglicht plaatsen.
Misschien dat je de gemeenschap een handje wilt helpen door de
vertalingen in Ubuntu Dapper na te lopen en bij te werken waar nodig,
aan de hand van de po-bestanden op nl.gnome.org? Dan komt er nog wat
positiefs uit dit alles... :-)
groeten,
--
Reinout van Schouwen *** student of Artifical Intelligence
email: reinout cs vu nl *** mobile phone: +31-6-44360778
www.vanschouwen.info *** help mee met GNOME vertalen: nl.gnome.org
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]