Re: gnome-nl Places



zelf vind ik Lokaties het duidelijks.

in een futiele poging om dit uit te leggen deze zin.
"Ik plaats dat bestand op deze lokatie."

verder het argument dat browsers lokaties gebruiken om netwerklokaties
aan te geven. Dit lijkt me eerder een argument voor het gebruik van de
term dan tegen.

Immers 'Places' (in ubuntu hoary iig) bevat ook mijn netwerk lokaties.
(al heet het daar 'Netwerk servers')

als ik vandale.nl check, dat zou plaatsen toch wel het beste zijn.

plaats (de ~, ~en)
        1 punt of gebied op aarde of in de ruimte, waar iem. of iets
        zich bevindt => oord, plek
        2 bepaalde plek op een oppervlakte
        3 juiste plek of ruimte
        4 stad, dorp
        5 ruimte of plek, bestemd om door één persoon of zaak te worden
        ingenomen
        6 positie in een rangorde, op een ranglijst
        7 functie, taak => arbeidsplaats
        8 open stuk grond bij een gebouw
        9 passage in een boek of geschrift
        10 plein

de term plekken vind ik eigenlijk totaal niet lekker klinken.
plekken op mijn computer, klikt alsof mijn computer ziek is ofzo.

On Fri, 2005-01-28 at 15:39 +0100, Reinout van Schouwen wrote:
> Hoi allemaal,
> 
> In de nieuwe GNOME versie is er een menu 'Places' aan het paneel 
> toegevoegd. Ik zat zelf te denken om het te vertalen als 'Plekken' omdat 
> 'Plaatsen' ook een werkwoord kan zijn. Een derde mogelijkheid zou nog 
> zijn 'Lokaties', maar lokatie is ook al de vertaling voor 'location' wat 
> bijv. in browsers wordt gebruikt om netwerklokaties aan te duiden.
> 
> Wat denken jullie?
> 
> _______________________________________________
> gnome-nl-list mailing list
> gnome-nl-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]