[gnome-it] [DL]gnome-text-editor - gnome-41
- From: noreply gnome org
- To: gnome-it-list gnome org
- Subject: [gnome-it] [DL]gnome-text-editor - gnome-41
- Date: Mon, 08 Nov 2021 17:27:30 -0000
Ciao,
È stato lasciato un nuovo commento per gnome-text-editor — gnome-41 — po (Italiano).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-text-editor/gnome-41/po/it/
Grazie dei commenti! Anch'io preferisco tradurre dove possibile (ma a volte ho perso l'occasione di farlo…),
le tue traduzioni mi sembrano migliori, anche quando sono decisamente più lunghe. Tanto non dovrebbe essere
un problema nel programma, lo spazio per mostrare tutta la stringa c'è.
In effetti ho avuto un po' di sviste, avevo cambiato idea su alcune traduzioni a metà lavoro e mi sono
dimenticato di adattare quelle già scritte.
Per la traduzione
"Lo schema di stile da usare nell'editor. Potrebbe trasformarsi in un [formato|tema] scuro, se disponibile."
sceglierei "tema" dato che si riferisce al fatto che, scegliendo certi schemi di colori del testo, il
programma può passare automaticamente al tema scuro, e in un'altra stringa uso appunto "tema scuro".
(La mia traduzione non mi soddisfa molto, ma non mi viene niente di migliore.)
Ripensando a quanto fatto, ho due dubbi sulla mia traduzione:
- "Line Ending:" (tradotto come "Termine riga:") che appare nella schermata di salvataggio file per
scegliere, credo, il carattere da usare per segnalare appunto la fine della riga;
- "Spaces Per Tab" (tradotto come "Spazi per tabulazione") che apre un sottomenù in cui scegliere a quanti
spazi corrisponde un Tab.
Mi sembra che queste traduzioni siano migliorabili, ma non saprei come.
Davide Ferracin
--
Questo è un messaggio automatico inviato da l10n.gnome.org.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]