[gnome-it] [DL]gnome-text-editor - gnome-41



Ciao,

È stato lasciato un nuovo commento per gnome-text-editor — gnome-41 — po (Italiano).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-text-editor/gnome-41/po/it/

Meglio evitare parole inglesi quando è possibile:

-"Editor di testo GNOME è un editor semplice, che si concentra sul fornire una piacevole esperienza come 
default."
+"Editor di testo GNOME è un editor semplice, [il cui obiettivo è|finalizzato a] fornire una piacevole 
esperienza senza bisogno di complicate configurazioni." (decisamente lungo, ma credo possa rendere l'idea di 
default)

Personalmente, preferisco font a "tipo di carattere" ma default lo tradurrei:
-"Se si deve usare il font a spaziatura fissa di default del sistema."
+"Se si deve usare il font a spaziatura fissa predefinito del sistema."

Non so quale sia la traduzione migliore, butto lì qualche idea:
-"Lo schema di stile da usare nell'editor. Lo potrebbe trasformare in un tema scuro, se è disponibile."
+"Lo schema di stile da usare nell'editor. Potrebbe trasformarsi in un [formato|tema] scuro, se disponibile."

-"Pagina web di Editor di testo"
+"Sito web di Editor di testo"

-"Salva _con nome"
+"Salva _con nome…"

-"_Salva"
+"_Salva…"

ci sono altre stringhe così

-"Incrementa il numero sul cursose"
+"Incrementa il numero sul cursore"


Infine mi sembra che hai usato due traduzioni diverse per lo stesso elemento:

#: src/editor-language-dialog.ui:5
msgid "Highlight Mode"
msgstr "Modalità evidenzia"

#: src/menus.ui:139
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Evidenzia sintassi"

Federico Bruni
--
Questo è un messaggio automatico inviato da l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]