Re: [gnome-it] revisione gnome-alsamixer
- From: Gianluca Sforna <giallu gmail com>
- To: Coordinazione traduttori italiani <gnome-it-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-it] revisione gnome-alsamixer
- Date: Thu, 24 May 2012 00:37:55 +0200
2012/5/20 Milo Casagrande <miloc gnome org>:
> 2012/5/20 Federico Bruni <fedelogy gmail com>:
>> - slider l'ho lasciato non tradotto ("controllo scorrevole" mi sembrava un
>> po' pesante)
>
> Direi comunque di usare "controllo scorrevole", o una abbreviazione,
> per restare coerenti con il resto delle applicazioni di Gnome.
>
Scusate il commento a tre giorni dal fatto, ma "controllo scorrevole"
produce una sensazione tipo quando raschi la lavagna con le unghie :)
Se proprio si insiste per tradurlo, direi che "cursore" è il termine
più appropriato http://it.wikipedia.org/wiki/Cursore
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://identi.ca/giallu - http://twitter.com/giallu
[
Date Prev][Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]