Re: [evolution-ews] Two new translatable strings added for 3.27.91



2018-02-08 10:58 GMT+01:00 Milan Crha <mcrha redhat com>:
On Wed, 2018-02-07 at 23:33 +0100, Alexandre Franke wrote:
  Tenant cannot be empty

That one probably deserves a translator comment. I know the word
tenant in the context of renting an appartment, but I have no clue
what it could be here.

        Hi,
neither do I, that's just a term used by Microsoft. I didn't check what
they translate it to, if anything. I'll try to find it out and
eventually add the translator comment, if I find anything usable.
        Bye,
        Milan

https://www.microsoft.com/language is a useful tool to check how
Microsoft translates a term. They seem to consistently translate
“tenant” in Polish and German, but not in Czech. I haven’t checked
other languages.

Best regards,

-- 
Piotr Drąg
https://piotrdrag.fedorapeople.org


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]