For what it's worth, the Transifex team would be happy to host and support GNOME's localization projects.
-d
Sgrìobh Rafael Fontenelle na leanas 10/08/2016 aig 18:50:
> <mailto:afranke gnome org>>:
>Yes, these are good ideas. A glossary function comes to mind as well.
> Hi,
>
> GUADEC is coming soon and as usual we'll have the team reports there.
> Is anyone volunteering to present? If nobody else wants to do it, I'll
> do it. In any case, let me know of any highligh and interesting
> development you can think of for the past year, so that we can share
> them with the rest of the community!
>
>
> How about a online string search in GNOME localization? I often have to
> update my local collection of GNOME Git repository of of translate-able
> modules in order to run my personal grep-based script to look for what
> term my team is using for a give term, and in what context. Such online
> string search feature, filtering by a team and/or branch, could be used
> eliminate problem of diverging translations for languages. If possible,
> generate a Translation Memory as well.
>
> I'm not a developer, just sharing with the community one idea that came
> to my mind.
The functions you are describing do remind me of what Pootle can do
http://pootle.translatehouse.org/
I also work with Transifex a lot, but running our own Pottle server
would give us more control, since it's a GPL'ed project.
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n