SV: Request to update GCompris translation



Hi, Danish has been finished today (the last reviewer comments) , and I have sent the file for integration.

Unfortunately I don't know if Kenneth (the only Danish member with access) is available today. I have enclosed the file. Hope you have time to check for the file before release, and integrate if it is missing.

Bye
Joe
(Danish)



Fra: Bruno Coudoin <bruno coudoin gcompris net>
Til: gnome-i18n gnome org; GCompris developpers list <gcompris-devel lists sourceforge net>
Sendt: 14:25 søndag den 20. oktober 2013
Emne: Re: Request to update GCompris translation


Hi,

Thanks a lot to every translators who already updated their translations.

I got several request to shift the release. The new release date is next
week the 27th.

BTW, the french translation as not been updated. Is there anybody
working on it. If not I can handle it.

Bruno.


Le 03/10/2013 00:05, Bruno Coudoin a écrit :
>
> Hi,
>
> We are getting close to a final release of GCompris.
>
> I plan to release it the 19th of October. A good opportunity to update
> your translation if needed.
>
> Bruno.
>
> Le 16/08/2013 01:09, Bruno Coudoin a écrit :
>>
>> Hi,
>>
>> I just published a new beta version of GCompris. I plan to finalize
>> the release in September. Even if it is not yet ready for a string
>> freeze, it is a good opportunity to update your translation.
>>
>> Beside the regular po work, this release includes a new activity to
>> let children review and memorize words, in their native or a target
>> language. It presents a set of image, text and voice to children and
>> an exercise set around them. This includes about 1000 images and for
>> now we have voices in English, Spanish, French, and Gaelic-Scottish.
>>
>> In order to make it available in your language, you must provide a
>> voice recording of each words and an UTF-8 encoded file named
>> content.txt that contains the translation of each word as spoken in
>> the ogg file. The ogg files and the content.txt are in the directory
>> boards/voices/<locale>/words.
>> You can see the list with the English texts and the images here:
>> http://gcompris.net/incoming/lang/words.html
>>
>> For those motivated enough to pick a microphone, I maintain here some
>> instructions for voice recorders:
>> http://gcompris.net/wiki/Voices_translation
>>
>> Last point, we started to use the Q_ macro to disambiguate some
>> strings. In the documentation it is mentioned that we must pass
>> --keyword=Q_ to xgettext. I tried to look at how did other projects
>> but saw no effect in the po file, help is appreciated.
>> https://developer.gnome.org/glib/2.34/glib-I18N.html#Q-:CAPS
>>
>> Bruno.
>>
>>
>>
>
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n gnome org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Attachment: gcompris.master.da.po.tar.gz
Description: GNU Zip compressed data



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]