Re: String additions to 'gnome-shell.master'
- From: F Wolff <friedel translate org za>
- To: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: String additions to 'gnome-shell.master'
- Date: Tue, 22 Mar 2011 23:53:54 +0200
Op Di, 2011-03-22 om 18:23 +0000 skryf GNOME Status Pages:
> This is an automatic notification from status generation scripts on:
> http://l10n.gnome.org.
>
> There have been following string additions to module 'gnome-shell.master':
>
> + "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
> + "Power Off"
> + "Powering off the system."
> + "The system will power off automatically in %d seconds."
I'm a bit disappointed happy with how this one was handled. Lucian
posed questions still unanswered. We're in hard code freeze and we are
breaking string freeze for some advantage posed by alternative wording,
for the burden of all translation teams (or the disadvantage of the
users where the teams can't update in time).
While we are breaking the string freeze, we also missed the opportunity
to add plurals to the third string above, as it seems to need. So we'll
have to fuzzy this string again at some stage for translators to spend
their time again on a very visible string. All the similar strings miss
plural support as well:
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=644090
Could this terminology change from "Shut down" to "Power off" seriously
not wait? Considering that some users might now experience an incomplete
translation even though their language teams worked after the freeze, is
this kind of thing really worth it?
Friedel
--
Recently on my blog:
http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/better-lies-about-gnome-localisation
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]