Re: Should we really translate legal notices?
- From: jhs jsschmid de
- To: "Sabine Cretella" <s cretella gmail com>
- Cc: legal-list gnome org, gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Should we really translate legal notices?
- Date: Wed, 5 May 2010 09:18:45 -0000 (UTC)
> That is exactly the way to go, this is used also for international
> contracts. The original language is the one that has legal binding, the
> other one is to be seen as an "informative translation".
How could this be solved practically? The untranslated notice is not
available to the user in the translated user interface unless he does
dirty hacks like starting the application with LANG=C.
] [Thread Prev