Re: economy in translations
- From: Andre Klapper <ak-47 gmx net>
- To: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: economy in translations
- Date: Sun, 21 Feb 2010 20:03:43 +0100
Ahoj,
Am Sonntag, den 21.02.2010, 17:56 +0100 schrieb Nils-Christoph Fiedler:
> i have a little question about economy in translating software.
> busy as a bee, we're translating every single line / string of software.
> but isn't there a possibility, technically, to just write a big library
> or a "super-giga-master.po"-file, which includes all of the strings,
> instead of translating equal strings in different software again and
> again?
Use a translation tool that provides a Translation Catalogue? Quite a
few of them around that can prefill your empty .po files... :-)
> so this might be a stupid question from a translator to a developer, but
> isn't it possible, that strings in software referr to one big catalog,
> instead of one .po for every single application?
Netscape 4.0 was great - it had a browser, a html editor, an email
client. It was one huge file to download with my modem, even if I did
not even plan to use the email client and the html editor.
Same with one big .po file. I simply won't need lots of strings because
I don't have the applications installed that correspond to them.
Hence modularity prefered...
Cheerio,
andre
--
mailto:ak-47 gmx net | failed
http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]