Re: String question



On Mon, 2009-02-02 at 14:03 +0100, Johannes Schmid wrote:
> Hi!
> 
> There is a string in anjuta that shows to the user that a local file is
> identical with the remove file in the svn repository (e.g. it's
> up-to-date). Currently the string is "Up-to-date" but I don't know if
> this is good english or if you can think of a more appropriate string.

It's a compound adjective, so hyphenating it as "up-to-date"
is correct.  The hyphenless "up to date", however, is fairly
common.  I think "up to date" is terrible when preceding a
noun ("Get an up to date file", ugh), but acceptable when
used on its own or as a predicate adjective ("The file is
up to date", ok).

If the string is just "Up-to-date" on its own, choose for
yourself whether you like the hyphens.

You might consider "current" or "latest".  But "up-to-date"
is pretty commonly used by many SCM systems, so it might
just be best to stick to the known nomenclature.

--
Shaun




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]