Re: Slowness in farsi translation
- From: Mohammad Foroughi <mf 417 ir>
- To: Behdad Esfahbod <behdad behdad org>
- Cc: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Slowness in farsi translation
- Date: Tue, 24 Jun 2008 13:33:28 +0430
On Tue, 2008-06-24 at 04:54 -0400, Behdad Esfahbod wrote:
> On Tue, 2008-06-24 at 10:17 +0430, Mohammad Foroughi wrote:
> > Hi all,
> >
> > It seems that the process of translating gnome into persian is slow. I
> > asked Behnam Esfahbod and he told me that there is only 2 active members
> > in the team: Mr. pournader commits translations and his wife reviews
> > them.
> >
> > http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=l10n&component=Persian
> > [fa]&bug_status=NEW&bug_status=REOPENED&bug_status=ASSIGNED&bug_status=UNCONFIRMED
> >
> > In the above link you can see the amount of work done but did not
> > reviewd or commited.
> >
> > Why mr. pournader do not allow others to review or commit? It will
> > speedup translation process.
> >
> > He can use experienced translators from HIS team, like Behdad Esfahbod,
> > Behnam Esfahbod and others.
>
> I don't have time for this right now.
>
You don't have time
Roozbeh don't have time
Elnaz don't have time
So, who should complete translations?
It seems that you are a kind of monopolist translator. Why you do not
let others help WHEN YOU ARE BUSY???
>
> > And if they are busy too, he can use people like Mirdamadi and others
> > from ubuntu persian team (coordinated by behnam esfahbod), it seems that
> > they have free time and can work, also they are EXPERIENCED TRANSLATORS.
>
> If they have free time and are EXPERIENCED TRANSLATORS, why don't they
> fully complete Ubuntu's Persian translation? Then you get what you
> wanted, right?
>
> Moreover, instead of SHOUTING, show us why you think they are
> EXPERIENCED TRANSLATORS. I've been around the Free Software Persian
> computing scene for the past eight years and never heard of the person
> you mention..
>
>
> > So, Roozbeh, please let others help you...
>
> The way to help, as has been repeatedly pointed out to you, is to submit
> your translations and be patient. This is how our code is written, and
> this should be how our translation is done.
>
> Freedom does not mean anarchy. Get over it.
>
>
> > Best Regards,
> > Mohammad Foroughi
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]