hi, Am Samstag, den 26.01.2008, 01:36 -0800 schrieb Zabeeh khan: > I am currently translating gtk+ and gnome-panel to Pashto. > I have the following questions: > 1: Is an svn account given only to a team's coordinator or any > translator? by default only to the team coordinator. > 2: What should I do with this string: "translator-credits" should I > translate it to Pashto or write mine and my project's name as: > > Zabeeh khan - Pathanisation Project\n > Pathanisation.pakhtosoft.com please translate "translator-credits" like this: msgid "translator-credits" msgstr "" "John Smith <john smith example com\n" "Joe Doe <joe doe example com>" if these two people have translated the module. > 3: what does the string "_prefs dir:" mean? does it mean "Preferences > directory" or something else and why is it written in short form? i think it means "preferences directory:", but filing a bug against gnome-panel (and keyword "L10N" set) at bugzilla.gnome.org wouldn't be that bad. > Hope you don't mind on asking too many questions! no problem at all :) andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil