Re: How to submit the finished translation work?



Hi Djihed,


> Also, don't submit stuff only through Launchpad if you would like to
> make sure your translations are used on every distribution.
> Launchpad's GNOME translations are used mainly for ubuntu and
> derivatives, they don't go to Fedora or other distributions.

You are right and that is what I am doing by dealing with Gnome and Ubuntu separately.

@Vladimer: The translation is attached with this email so you can commit that.

Thanks by the way,

-Khalid

On Tue, 2008-01-15 at 12:42 +0000, Djihed Afifi wrote:
> Hi Khalid,
> 
> You have to ask for a an SVN account.
> Read this:
> 
> http://live.gnome.org/TranslationProject/SvnHowTo
> 
> But it usually takes some time to get an SVN account, so in the mean
> time, you can give your file to Vladimer who will do it for you for
> now. For other files, just ask here until you get account.
> 
> Also, don't submit stuff only through Launchpad if you would like to
> make sure your translations are used on every distribution.
> Launchpad's GNOME translations are used mainly for ubuntu and
> derivatives, they don't go to Fedora or other distributions.
> 
> 
> Djihed
> 
> 
> On Jan 15, 2008 12:36 PM, Mohammad Khalid Ameery
> <khalid paiwastoon com af> wrote:
> > Hello,
> >
> > I am the language coordinator of Pashto Translation Team but I became
> > the coordinator just some days ago and I joined this language team via
> > Launchpad.
> >
> > I know how to submit the translation using Launchpad but I don't know
> > how to do this in l10n.gnome.org.
> >
> > Can you now tell me how to do it? So that I can submit my translation
> > and instruct others also.
> >
> > Thanks,
> >
> > -Khalid
> >
> >
> >
> > On Tue, 2008-01-15 at 13:14 +0100, Vladimer Sichinava wrote:
> > > Hello,
> > >
> > > I can commit it for you if you want.
> > > But first, ask to your language coordinator.
> > >
> > > Cheers,
> > >
> > > Vladimer
> > >
> > >
> > > On სამ, 2008-01-15 at 16:32 +0430, Mohammad Khalid Ameery wrote:
> > > > Hello,
> > > >
> > > > Can some one kindly tell that how can I submit my translation work.
> > > >
> > > > I have finished translating a package but I don't know where to submit
> > > > that, so that it gets updated in GTP.
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > -Khalid
> > > >
> > > > _______________________________________________
> > > > gnome-i18n mailing list
> > > > gnome-i18n gnome org
> > > > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> >
> >
> > _______________________________________________
> > gnome-i18n mailing list
> > gnome-i18n gnome org
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> >
-- 
Mohammad Khalid Ameery

Director Information Technology
PAIWASTOON Networking Services Ltd.

www.paiwastoon.af
khalid paiwastoon com af

Mobile: +93 (0)70 00 96 310
Office: +93 (0)75 20 26 511


# translation of gnome-menus.HEAD.po to Pashto
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mohammad Khalid Ameery khalid paiwastoon com af
# Zabeeh Khan zabeehkhan gmail com
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-menus-2-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: khalid paiwastoon com af\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-09 04:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Mohammad Khalid Ameery <khalid paiwastoon com af>\n"
"Language-Team: Pashto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "نړيوال رسی"

#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "د نړيوال رسي برابرونې"

#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "مرستندويان"

#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "د سرپاڼې مرستندويان"

#: ../desktop-directories/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "پروګرامونه"

#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "ځاني برابرونې او پازوالنه"

#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
msgid "System"
msgstr "غونډال"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "پروګرام جوړونه"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "د پوستکالي پراختيا اوزار"

#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "زده کړه"

#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "لوبې"

#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "لوبې او تفريح"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "کښنې"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "کښنيز پروګرامونه"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "سختکالی"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "د سختکاليو برابرونې"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
msgid "Internet and Network"
msgstr "انټرنېټ او جال"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
msgid "Network-related settings"
msgstr "د جال برابرونې"

#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "انټرنېټ"

#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "انټرنېټ ته د لاسرسي برابرونې، لکه وېب او برېښناليک"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
msgid "Look and Feel"
msgstr "کتل او احساسول"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr "برابرونې چې د سرپاڼې بڼه او رويه څاري کوي"

#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "ګڼرسنۍ لست"

#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "غږيز او انځوريز"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "دفتر"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "دفتري پروګرامونه"

#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "هغه پوستکالي چې په نورو ډلو کې نه راځي"

#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "نور"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "ځاني"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
msgid "Personal settings"
msgstr "ځاني برابرونې"

#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences"
msgstr "ځاني غورونې"

#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "غورونې"

#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal access related preferences"
msgstr "د لاسرسي نړيوالې غورونې"

#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and settings"
msgstr "ځاني غورونې او برابرونې"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
msgid "System settings"
msgstr "غونډال برابرونې"

#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "پازوالنه"

#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "د پراخ غونډوال برابرونو بدلون (کوم چې ټول کاروونکي اغېزمونوي)"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "د غونډال اوزار"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "د غونډال چمتو کول او کتل"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "لست سموونکی"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "لست سم کړه"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "ـپروګرامونه:"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "_تلوال"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4
msgid "_Menus:"
msgstr "ـلستونه"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:96
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:123
msgid "Name"
msgstr "نوم"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:115
msgid "Show"
msgstr "ښودل"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
msgstr "ستاسو کور نوملړ نه موندل کېږي: په /etc/passwd کې نه دی برابر شوی او د $HOME لپاره په چاپېريال کې هېڅ ارزښت نشته"

#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "Menu file"
msgstr "لست فايل"

#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "MENU_FILE"
msgstr "لستـفايل"

#: ../util/test-menu-spec.c:34
msgid "Monitor for menu changes"
msgstr "د لست بدلونونو ليدانی"

#: ../util/test-menu-spec.c:35
msgid "Include <Exclude>d entries"
msgstr "اېستل شوې منځپانګې هم ورګډې کړه"

#: ../util/test-menu-spec.c:36
msgid "Include NoDisplay=true entries"
msgstr "NoDisplay=true منځپانګې هم ورګډې کړه"

#: ../util/test-menu-spec.c:91
msgid "Invalid desktop file ID"
msgstr "د سرپاڼې دوتنې ناوړ پېژندګر"

#: ../util/test-menu-spec.c:92
msgid "[Invalid Filename]"
msgstr "[د دوتنې ناوړ نوم]"

#: ../util/test-menu-spec.c:93
msgid " <excluded>"
msgstr " <اېستل شوی>"

#: ../util/test-menu-spec.c:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu changed, reloading ====\n"
"\n"
"\n"
msgstr "\n\n\n==== لست بدل شو، بيا پيلېږي ====\n\n\n"

#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
msgid "Menu tree is empty"
msgstr "لست-ونه تشه ده"

#: ../util/test-menu-spec.c:189
msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
msgstr "- د ګېنوم د سرپاڼې لست ځانګړتياوو پکارولو ازمېښت"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]