Re: Translation in gnome-power-manager



Le jeudi 28 août 2008 à 12:54 +0200, Vincent Untz a écrit :
> Le mercredi 27 août 2008, à 23:08 +0200, Claude Paroz a écrit :
> > Hi all,
> > 
> > Before entering a bug in gnome-power-manager, I'd just like to know the
> > correct way to translate this (from gpm-cell.c):
> > 
> > 	if (unit->is_present == FALSE) {
> > 		g_string_append_printf (details, "<b>%s:</b> %s\n", _("Status"),
> > _("Missing"));
> > 	} else if (gpm_cell_unit_is_charged (unit)) {
> > 		g_string_append_printf (details, "<b>%s:</b> %s\n", _("Status"),
> > _("Charged"));
> > 	} else if (unit->is_charging) {
> > 		g_string_append_printf (details, "<b>%s:</b> %s\n", _("Status"),
> > _("Charging"));
> > 	} else if (unit->is_discharging) {
> > 		g_string_append_printf (details, "<b>%s:</b> %s\n", _("Status"),
> > _("Discharging"));
> > 
> > I think the idea was to remove markup for translators, which is a good
> > thing per se, but in this case, I'm afraid it's unavoidable to include
> > the markup inside the strings, to give something like :
> > 
> >   g_string_append (details, _("<b>Status:</b> Missing\n"));
> > 
> > In French, it would be translatable if the ":" were in the translated
> > strings:
> > 
> >   g_string_append_printf (details, "<b>%s</b> %s\n", _("Status:"),
> > _("Missing"));
> > 
> > But I think this is not acceptable for LTR languages, right ?
> 
> Looks wrong to me, indeed.

http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549854

I meant RTL languages.

Claude



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]