Re: Orca translation



Hi Claude:

Orca will do an uppercase check (string.decode("UTF-8").isupper() in
Python) on the characters and change the pitch of the speech voice that
it uses to speak the character.  If you keep the translation so that it
has uppercase letters, the behavior to change the pitch should carry
over to the new locale.  That is, I would choose "A GRAVE" from the
below since it is in all uppercase.

At some point, we plan to work on verbalizing the notion of capital
letters (e.g., saying "capital a grave") in addition to changing the
pitch.  This will be an option, however, and will consist of us
optionally adding some word for 'capital' if the user wants it.  I'm
guessing the position of the word for 'capital' is going to depend upon
the locale, though, and we'll need to work with you i18n folks on
that.  :-)

http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=354459

Hope this helps, and thanks for your work!

Will

PS - I'm headed out for a long weekend.  Should be back by Monday at 3PM
EDT.

On Sat, 2007-09-01 at 11:04 +0200, Claude Paroz wrote:
> Hi Willie,
> 
> I have a question about upper case pronounced letter, eg. "A GRAVE".
> Does the system automatically tells this is an uppercase letter or
> should I write it ? Is the "GRAVE" case important?
> 
> What's the best option among these possibilities (majuscule=uppercase):
>   A GRAVE
>   a majuscule grave
>   A grave
> 
> Thanks.
> 
> Claude
> 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]