Re: Translation QA tool
- From: Dimitris Glezos <dimitris glezos com>
- To: "Francisco Javier F. Serrador" <serrador tecknolabs com>
- Cc: GNOME Internacionalización <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: Translation QA tool
- Date: Mon, 04 Sep 2006 14:57:33 +0100
O/H Francisco Javier F. Serrador έγραψε:
> I do not see any Quality Assurance metric in this tool. Could you tell
> us if your tool can do a TQI
I have no idea how a TQI is done and I'm pretty sure nor does Gintautas. Not
even Wikipedia or Google "define:" have it defined. You don't need to answer this.
> at least or if it supports some natural
> language checking artifact?
I believe that the current approach, ie. a translator (human) checking
suggestions of users (human) one-by-one, produces results of magnitudes of
higher quality than what anything involving natural language checking algorithms
could produce.
The fact that the tool is not novel, scalable nor automatic (or even
semi-automatic) does not mean that it doesn't increase the quality of the
translations. OK, it doesn't *assure* them, but no tool does that either.
Besides, the guy said in the opening paragraph that the tool was *simple*.
Stop Energy [1] is bad.
[1]: http://www.userland.com/whatIsStopEnergy
> El dom, 03-09-2006 a las 23:22 +0300, Gintautas Miliauskas escribió:
>>
>> I would like to bring to your attention a simple l10n QA tool that
>> makes it very easy to submit l10n suggestions and bug fixes:
>>
>> http://gintas.pov.lt/l10nsuggest
Gintautas, nice tool. Some suggestions:
* Give the user the opportunity to search all packages for a string: he might
not know in what package the string lives.
* Support regular expressions in searches.
* The search might return *many* results, so you could preview them in text
instead of a drop-down form: this way the user could press Ctrl-F and search for
it in the page and click "Suggest". I would prefer a tabular view.
* You could organize the suggestions & comments for each string in an "editor
page", so you can review them. But I'm sure you already have this in mind.
* Take a look at the project called `Pootle`.
-dim
> El dom, 03-09-2006 a las 23:22 +0300, Gintautas Miliauskas escribió:
>> Hello everyone,
>>
>> I would like to bring to your attention a simple l10n QA tool that
>> makes it very easy to submit l10n suggestions and bug fixes:
>>
>> http://gintas.pov.lt/l10nsuggest
>>
>> (in the string search screen try "rinkm" for "rinkmena" which is
>> Lithuanian for "file")
>>
>> I am hoping this will make feedback from Lithuanian users rise at
>> least a little above zero ;) but there's no reason it couldn't be used
>> for translations in other languages.
>>
>> This is just a prototype and it currently contains only Lithuanian
>> translations of GNOME programs (by scraping l10n-status.gnome.org).
>> Currently it only forwards the notes to me by e-mail, but this could be
>> easily extended. The tool is also localisable. If other people are
>> interested, I could import some other languages, or provide the source
>> code so that you can run your own server.
>>
>> Feedback is appreciated,
>> _______________________________________________
>> gnome-i18n mailing list
>> gnome-i18n gnome org
>> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>>
>>
>>
>
>
> !DSPAM:44fb4800290361156312072!
>
>
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Dimitris Glezos
Jabber ID: glezos jabber org, GPG: 0xA5A04C3B
http://dimitris.glezos.com/
"He who gives up functionality for ease of use
loses both and deserves neither." (Anonymous)
--
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]