Re: charset="ISO-8859-15"



You should send it to the Spanish translation coordinator or the Spanish
list so we can have a look about it and make the appropiate suggestions
to the translator.

Often documents submitted by people not involved in the translation
process are not translated according with our standards.

El mié, 28-06-2006 a las 15:04 +0200, Christian Rose escribió:
> On 6/28/06, Kurt Maute <kurt maute us> wrote:
> > We've got a Spanish translation of the Planner user guide, and it seems
> > to use ISO-8859-15 as its character set rather then UTF-8 (i.e. it needs
> > charset="ISO-8859-15" in its header in order to transform correctly.
> >
> > Is there any rule or guideline against this?
> > ...or maybe more importantly, any rule that we must use UTF-8?
> 
> For application translations (regular po files), we do require them to
> be encoded in UTF-8.
> 
> I'm not sure of whether we have any similar formal requirement for
> docs translations, but I think it would not make sense not to have it,
> given the above.
> 
> I think you're pretty safe to give the offending translator a slap and
> tell him or her to start using UTF-8. ;-)
> 
> 
> Christian
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]