Re: GPL: disclaimer and format




On 12/07/2006, at 12:11 AM, Jason D. Clinton wrote:

If I recall correctly -- while GPL translations are helpful -- the GNU
does not allow them to be considered official. Therefore, the only
document with any legal weight is the official English version.

You are correct.

GNU stipulate on their page for unofficial translations [1] that they will support unofficial translations of their licences, by listing them and linking to them, providing their supplied disclaimer is prefaced to each translation.

The disclaimer prevents any reader of a translated licence from assuming that the translation is a legal document. Readers of other languages may not otherwise be aware that only the English version has been assessed and certified as a legal document (the costs of doing this for other languages are not practical: professional translators + liability insurance + legal services).

So, my question remains: could we please include the supplied GNU disclaimer in our translated versions of the published GNU licences in gnome-desktop/desktop-docs, as Debian does?

I am uncomfortable with providing translations for these licences _without_ the GNU disclaimer. I believe doing so leaves us open to users assuming our translationed licences are also legal documents.

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN

[1] http://www.gnu.org/licenses/translations.html


Attachment: PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]