Re: New workgroup in Brazil - traduction to Guarani lenguage
- From: Clytie Siddall <clytie riverland net au>
- To: Boca <boca riseup net>, gnome-i18n gnome org
- Cc:
- Subject: Re: New workgroup in Brazil - traduction to Guarani lenguage
- Date: Thu, 16 Feb 2006 14:10:09 +1030
On 16/02/2006, at 4:45 AM, Boca wrote:
We're from FlorianÃpolis - South of Brazil and are starting a
workgroup to
translate Gnome to another one of the 200 brazilian lenguages: the
Guarani.<snip>
Coordinator: Moreno Saraiva Martins
Email: colorido riseup net
Other contact: Matheus da Silveira Grandi
Email: boca riseup net
Tapeguahà porÃite Moreno, Matheus ! (Welcome!)
I can only find this Guarani expression for Paraguay, so I hope
that's correct. I know there is dialectic variation, even inside
Paraguary, so it's likely there are some differences in Brazil. Sorry
if I got it wrong.
Moreno, Matheus, it's great to have your language in the Gnome
Translation Project, and I'm sure the huge number of people using and
wanting to use computers in Brazil, especially those who speak your
language, must feel happy about it too. :)
Within this translation project (and many others), your workgroup is
called a "language team", "the Guarani language team".
We look forward to seeing your files appear in CVS. You need to get a
CVS account, but all of this is explained in the Gnome Translation
Project online information:
Gnome Translation Project (GTP): http://developer.gnome.org/projects/
gtp/
Links you need to read first, from the above page:
*** Joining *** (how to join the GTP): http://developer.gnome.org/
projects/gtp/join.html
*** Resources *** (for us translators!): http://developer.gnome.org/
projects/gtp/resources.html
The Guarani language team will soon appear on the *** Teams *** page,
and once you can commit files via CVS, you files will start to show
up in your section of the *** Status *** pages (often called "the
status pages", or "the l10n status pages").
Christian (GTP co-ordinator, I think) knows a lot more than I do, so
he will probably give you some more information when he replies to
your mail.
Since you and I are both in the Southern hemisphere, I thought I'd
answer it earlier and give you some information to start with. ;)
Good luck!
from Clytie (in Australia) (vi-VN, Vietnamese free-software
translation team / nhÃm Viát hÃa phán mám tá do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]