hej, Am Mittwoch, den 23.08.2006, 20:37 -0400 schrieb Thomas Thurman: > On 23/08/06, Daniel Nylander <info danielnylander se> wrote: > "Tomboy (ne Stickynotes)" > > Traditionally, in the UK and US, women have taken their husband's name > on marriage. When you want to tell people a woman's name and have both > her old and new names listed, you would write it like this: > > Lucy Hall nee Auger > > where "nee" is the French word for "born", because that was the name > she was born with. > > This is an example of the same idea: they are saying that what is now > Tomboy was once Stickynotes your explanation implies that stickynotes was just renamed (by marriage) and is nothing else then tomboy, just with a new name. huh? perhaps it's nice to be funny, but at least add a translator comment the next time. http://developer.gnome.org/doc/tutorials/gnome-i18n/developer.html#use-comments thanks, andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed! http://www.iomc.de
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil