Re: New team fo Lao [lo]



tis 2004-09-14 klockan 03.18 skrev Anousak:
> I am Anousak Souphavanh. There is no team for Lao language is listed in
> GNOME I18n site and I would like to lead the new team, the National
> University of Laos and volunteers. 
> 
> My email: Anousak muanglao com
> The url hasn't been created for new GNOME team, but will be soon and to be
> part of Lao Open Source initiative at: http://opensource.muanglao.net

Support for Lao [lo] is most welcome in GNOME. I've added your name and
e-mail address to the teams page at
http://developer.gnome.org/projects/gtp/teams.html now. Please
verify that this listing is correct.

I'll also send a mail in private to you with a request for bugzilla
details. Please reply to that mail as soon as possible.

Other than that, please ask around on this mailing list or at the IRC
channel #i18n on irc.gnome.org if you need help getting started. An
introduction to the translation process can be found at
http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/.


For a new team I'd recommend starting with translating GNOME 2.8 (see
the schedule at http://www.gnome.org/start/2.7/).

You can find a list of included software in GNOME 2.8 at the
translation status pages on http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.8/
under the "desktop" and "developer-libs" sections. Those are the things
to translate for full support of the official GNOME release.

You can get the potfiles to translate for GNOME 2.8, as an example, from
the http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.8/uz/developer-libs/ and
http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.8/uz/desktop/ pages. You'll get
your own http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.8/lo/developer-libs/ and
http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.8/lo/desktop/ translation status
pages as soon as the first lo.po is committed to the GNOME cvs
repository.

Once you have translated some of the pot files referenced above, you can
send the resulting po files to me (or someone else with cvs access
willing to do comit the files) and we'll try to put them into cvs for
you. Just make sure that the po files pass a test with "msgfmt -cvv
lo.po" without errors or warnings, that they're encoded in UTF-8, and
that you compress them using gzip before attaching them to the mail.
Or you can put the files on a web page somewhere, and we can fetch them
from there.

Once you've contributed a few translations this way, we can arrange a
cvs account for you, so that you can put translations directly into cvs
later on.

Don't hesitate to ask if you have any questions!


Thanks, and welcome,

Christian



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]