Re: New team for Kyrgyz (ky)

tis 2004-03-30 klockan 05.35 skrev =?koi8-r?Q?=22?=Timur
> My name is Timur Jamakeev. I'm from Bishkek, Kyrgyz Republic. I'm interested in translation of GNOME to Kyrgyz language (lang. code: KY, country code is KG). Please help me to start this process. My email: <>. seems to suggest
that the English spelling is "Kirghiz", so I am going to use that
spelling from now on.

Another important thing is that we require GNOME language translation
team coordinators to be subscribed to this list (
It doesn't currently look like you're subscribed to the list. Please
subscribe as soon as possible! You can do that on the web page.

Support for Kirghiz (ky) is most welcome in GNOME. I've added your
name and e-mail address to the teams page at now. Please verify
that this listing is correct (please note that it may take some time for
the web page to update, especially now since the recent
incident where all scripts are not back yet in full operation. But trust
me, as soon as the web pages are working as normal again your name will
be there).

I'll also send a mail in private to you with a request for bugzilla
details. Please reply to that mail as soon as possible.

Other than that, please ask around on this mailing list or at the IRC
channel #i18n on if you need help getting started. An
introduction to the translation process can be found at

For a new team I'd recommend starting with translating GNOME 2.6, even
though it will be released very soon. Even if you probably won't make it
to the 2.6.0 release tomorrow, any translations can if committed in time
be released with 2.6.1 and so on and the rest of the 2.6 series (you can
see the 2.6 release schedule at

You can find a list of included software in GNOME 2.6 at the translation
status pages on under the
"desktop" and "developer-libs" sections. Those are the things to
translate for full support of the official GNOME release.

You can get the potfiles to translate for GNOME 2.6, as an example, from
pages. Once there has been some Kirghiz translations committed to CVS,
you'll automatically get seperate translation status pages for this
language at the following links:

When the time comes for GNOME 2.8 development and we know more about
what software that GNOME release will contain, we'll create GNOME 2.8
translation status pages and announce it to this (
list. But I'd recommend starting right away with GNOME 2.6 if possible,
since you'll be able to automatically reuse a lot of translations in
GNOME 2.8 when that time comes.

Once you have translated some of the pot files referenced above, you can
send the resulting po files to me (or someone else with cvs access
willing to do comit the files) and we'll try to put them into cvs for
you. Just make sure that the po files pass a test with "msgfmt -cvv
ky.po" without errors, that they're encoded in UTF-8, and that you
compress them using gzip before attaching them to the mail. Or you can
put the files on a web page somewhere, and we can fetch them from there.

Once you've contributed a few translations this way, we can arrange a
cvs account for you, so that you can put translations directly into cvs
later on.

Don't hesitate to ask if you have any questions!

Thanks, and welcome,


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]