Re: gnome-i18n Digest, Vol 2, Issue 2



Hello,

My team has finished the SC translation of gnome-system-tools, gnome-cups-manager, gnome-user-guide.
May anyone tell me how can i feedback them?


Thx

gnome-i18n-request gnome org wrote:

Send gnome-i18n mailing list submissions to
	gnome-i18n gnome org

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
	http://lists.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
	gnome-i18n-request gnome org

You can reach the person managing the list at
	gnome-i18n-owner gnome org

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of gnome-i18n digest..."


Today's Topics:


  1. Re: gnome-i18n Digest, Vol 2, Issue 1 (KA) Georgian support
     (Alexander Gavtadze)
  2. Re: (KA) Georgian support (Christian Rose)
  3. Nahuatl Translation (Daniel Espinosa)
  4. Re: Nahuatl Translation (Pablo Saratxaga)
  5. New GNOME 2.8 "proposed" section (Christian Rose)
  6. Re: Nahuatl Translation (Christian Rose)
  7. Keyboard layouts? (John C Barstow)


----------------------------------------------------------------------


Message: 1
Date: Tue, 1 Jun 2004 13:23:25 -0400
From: "Alexander Gavtadze" <sundro vake org>
Subject: Re: gnome-i18n Digest, Vol 2, Issue 1 (KA) Georgian support
To: gnome-i18n gnome org, gnome-i18n gnome org
Message-ID: <20040601172152 M67034 vake org>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1


Hello, I'm maintaining the georgian translation. The work is in progress and we are hoping to release some of the files soon. If there is something I can fix please let me know and I will do so.

Thanks,

--
Alexander (Sandro) Gavtadze
www.vake.org


---------- Original Message ----------- From: gnome-i18n-request gnome org To: gnome-i18n gnome org Sent: Tue, 1 Jun 2004 12:00:34 -0400 (EDT) Subject: gnome-i18n Digest, Vol 2, Issue 1



Send gnome-i18n mailing list submissions to
	gnome-i18n gnome org

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
	http://lists.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
	gnome-i18n-request gnome org

You can reach the person managing the list at
	gnome-i18n-owner gnome org

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of gnome-i18n digest..."

Today's Topics:

  1. Re: New release of the GNOME System Tools
     (Pedro M. (Morphix User))
  2. Re: (ka) Georgian language support for GNOME (Danilo Segan)
  3. Re: (ka) Georgian language support for GNOME
     (Carlos Perell? Mar?n)

----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Mon, 31 May 2004 19:26:57 +0000
From: "Pedro M. (Morphix User)" <pmacv telefonica net>
Subject: Re: New release of the GNOME System Tools
To: Carlos Garnacho <garnacho tuxerver net>
Cc: gnome-i18n gnome org
Message-ID: <40BB8701 2000903 telefonica net>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

Carlos Garnacho escribió:



That's it!

a new release of the GST is on the way, I'll make it in a couple of
days, letting you some time to fight against the new strings :)

thanks!

PD: please remember that the GST are formed by the gnome-system-tools
and the setup-tools-backends modules!

_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n gnome org
http://lists.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n





I would include a tool to easily update to the last kernel from the current user's kernel.

This would be a great improvement.

Regards

------------------------------

Message: 2
Date: Mon, 31 May 2004 21:26:51 +0200
From: Danilo Segan <danilo gnome org>
Subject: Re: (ka) Georgian language support for GNOME
To: Christian Rose <menthos gnome org>
Cc: Carlos Perell? Mar?n 	<carlos gnome org>, gnome-i18n gnome org,
	Aiet Kolkhi <aiet qartuli net>
Message-ID: <86isecbdok fsf avet kvota net>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8

Yesterday at 14:38, Christian Rose wrote:



sön 2004-05-30 klockan 13.31 skrev Aiet Kolkhi:


Sure. If you look at Weekly Translation Status mail posted in this
list, you will find ka (ka) 0.91% on number 72 (in Unsupported
Languages section). And it should say "Georgian (ka)" instead of
just "(ka)".


Ok, Carlos (who maintains the translation status pages code) needs to
add the language name to the code. Carlos, can you fix that, and also
the other language names missing?


I've added these two (with "Turkmen" for tk) at least to my weekly
report (which seems to be more visible to newcomers, I should perhaps add a link to l10n-status.g.o somewhere in that mail). I keep a separate database which I only occasionally update with language
names.


At the same time, I've set it up to send both 2.8 and 2.6 status
reports starting next Friday.

Cheers,
Danilo

------------------------------

Message: 3
Date: Mon, 31 May 2004 23:25:27 +0200
From: Carlos Perell? Mar?n <carlos gnome org>
Subject: Re: (ka) Georgian language support for GNOME
To: gnome-i18n gnome org
Message-ID: <1086038727 3856 52 camel frodo pemas net>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15

El dom, 30-05-2004 a las 14:38, +0200, Christian Rose escribió:



Ok, Carlos (who maintains the translation status pages code) needs to
add the language name to the code. Carlos, can you fix that, and also
the other language names missing?



Please, could you send me a list with the language code + language name
I should add?

Thanks.

--
Carlos Perelló Marín
Debian GNU/Linux Sid (PowerPC)
Linux Registered User #121232
mailto:carlos pemas net || mailto:carlos gnome org
http://carlos.pemas.net
Valencia - Spain

------------------------------

_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n gnome org
http://lists.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

End of gnome-i18n Digest, Vol 2, Issue 1
****************************************


------- End of Original Message -------



------------------------------

Message: 2
Date: Wed, 02 Jun 2004 00:44:51 +0200
From: Christian Rose <menthos gnome org>
Subject: Re: (KA) Georgian support
To: Alexander Gavtadze <sundro vake org>
Cc: GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>, Aiet Kolkhi
	<aiet qartuli net>
Message-ID: <1086129891 2833 350 camel stina menthos com>
Content-Type: text/plain; charset=windows-1251

tis 2004-06-01 klockan 19.23 skrev Alexander Gavtadze:


Hello,
I'm maintaining the georgian translation. The work is in progress and we are
hoping to release some of the files soon. If there is something I can fix
please let me know and I will do so.



Good to hear that.


All things considered, your announcement of the current Georgian team
was over a year ago, and during that time only 160 messages in total
were translated into Georgian. That's not even 9‰ of GNOME.
And that work wasn't even done by you. It was the Yelp translation of
Aiet Kolkhi.

Further, considering that this was only the second message ever that you
sent to this mailing list (the first one being your team announcement
over a year ago), I assume this continous delay wasn't due to any
problems or unclear issues with GNOME translations that you needed help
with either.

Still, since you've mysteriously reappeared now within our one week time
frame, I'll continue to let you be the Georgian coordinator, if you and
Aiet can cooperate.

Should Aiet express any further unhappiness with your coordinatorship, I
won't hesitate a moment to give the coordinatorship to him, or someone
else that may have contributed at that time.

Because it's the actual contributions that count in GNOME, just like in
most other pieces of free software. Not big words, nor promises for the
future.


Christian




------------------------------

Message: 3
Date: Tue, 1 Jun 2004 18:45:50 -0500 (CDT)
From: Daniel Espinosa <esodan yahoo com mx>
Subject: Nahuatl Translation
To: gnome-i18n <gnome-i18n gnome org>
Cc: Julio Acuña <yago_hermit yahoo com mx>, "Jordi Adame V."
	<jordi cdi gob mx>, Daniel Díaz <al590349 mail mty itesm mx>, Daniel
	Espinosa <esodan axtel net>
Message-ID: <20040601234550 75388 qmail web40908 mail yahoo com>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1

Nahuatl is a lenguage in Mexico; is the first intent
to have a translation in a native language to near our
peaple to the technology.

Can you suggest a key to use with this language, like
"es" for spanish and es_MX to spanish in Mexico?


Nahualtl es una lengua en Mexico; es el primer intento para contar con una traducción en una lengua nativa que permita hacercar a nuestra gente con la tecnología.

¿Podrías sugerir una clave para usar con esta lengua,
como "es" para español y es_MX para español en México?

=====


Trabajar es la mejor arma para tu superación.

_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
La mejor conexión a internet y 25MB extra a tu correo por $100 al mes. http://net.yahoo.com.mx


------------------------------


Message: 4
Date: Wed, 2 Jun 2004 09:20:15 +0200
From: Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>
Subject: Re: Nahuatl Translation
To: Daniel Espinosa <esodan yahoo com mx>
Cc: Julio =?utf-8?Q?Acu=F1a?= <yago_hermit yahoo com mx>,	gnome-i18n
	<gnome-i18n gnome org>,	Daniel =?utf-8?Q?D=EDaz?=
	<al590349 mail mty itesm mx>,	Daniel Espinosa <esodan axtel net>,
	"Jordi Adame V." <jordi cdi gob mx>
Message-ID: <20040602072015 GP23996 chanae alphanet ch>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Niltze!

On Tue, Jun 01, 2004 at 06:45:50PM -0500, Daniel Espinosa wrote:


Nahuatl is a lenguage in Mexico; is the first intent
to have a translation in a native language to near our
peaple to the technology.

Can you suggest a key to use with this language, like
"es" for spanish and es_MX to spanish in Mexico?



There is no ISO 639-1 code for Nahuatl, but there is an ISO 639-2: "nah" ( http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html ) So you should name the po files as "nah.po"

I also suggest you look at
http://nah.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Tlatlahtoaloyan
Where they are discussing about a spelling normalization



Nahualtl es una lengua en Mexico; es el primer intento
para contar con una traducción en una lengua nativa
que permita hacercar a nuestra gente con la
tecnología.

¿Podrías sugerir una clave para usar con esta lengua,
como "es" para español y es_MX para español en México?



No hay código ISO 639-1 para el idioma náhuatl, pero sí hay un código ISO 639-2: "nah" ( http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html ) Es decir que deberían llamar a los archivos po como "nah.po"

También les sugiero que echen un vistazo a
http://nah.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Tlatlahtoaloyan
donde hay una discusión sobre normalización ortográfica.

Suerte.





--
Stanley Peng, Platform Dept. Manager
Sun Wah Hi-Tech (Nanjing) System Software Ltd.
Room B, 3/F, Fusheng Building, 1 Fuhougang, Nanjing 210008, P.R.China
Website: http://www.swhss.com.cn
E-mail: stoner sw-linux com
Tel: 8625-83696091 ext. 196



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]