Re: New strings in GDM
- From: Danilo Segan <danilo gnome org>
- To: "Francesco Marletta" <francesco marletta tiscali it>
- Cc: "GNOME i18n list" <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: New strings in GDM
- Date: Wed, 25 Feb 2004 13:07:56 +0100
Hi Francesco,
"Francesco Marletta" <francesco.marletta@tiscali.it> writes:
>
> but, I think, it's the case to have a so detailed localization?
> It wouldn't be sufficient to have the more used language (for each nation)
> only?
Well, if someone is willing to do the work (and someone apparently is,
or I wouldn't be adding it to the list), I don't see a reason why
not.
Lets not start a discussion of whether we do need en_GB or en_CA or
sr@ije: as long as someone is working on that, lets not discourage
them.
> It will the same as have a localization for each italian (see my email address)
> dialect (and most of them are really different from eachother)
I don't see a reason why not -- if anyone steps forward, I believe
you should encourage them to help out as well.
I subscribe to the philosophy of "let people use their own
language/dialect", and that's the beauty of free software: it allows
exactly that.
[We've also implemented a feature to "hide" language from status
pages, so if anyone so desires, he may start a "slang Italian"
translation, for those wishing to have more fun :]
>> What you're mostly interested in is how to pronounce it (so you can
>> transcribe it in your language). It's pronounced like
>> "ee-ye-kawskee" (cyrillic "?????????") in Serbian (it's not
>> "jay-kawian"); I don't know about any other language, including
>> English. Perhaps you should search Google in your own language to
>> find out if there's any accepted spelling for that.
>
> These are really hard things to manage...
These are things that really exist. You, using Latin alphabet,
probably don't have much to worry about: you can simply use the same
word there. (But, with you being Italian and therefore quite close to
the Balkan area, I'm almost positive that you have a corresponding
word for each of the dialects used around here :)
>> I considered putting a translators' comment there, but I was not
>> really sure what should I write. Any suggestions?
>
> I think that what you have wrote in your email is fine (even for po comment)
Ok, I'll probably add something like that, but it ought to be
shorter. ;)
Cheers,
Danilo
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]