Re: en_CA Proposal



On Mon, 2004-02-16 at 03:53 -0500, Adam Weinberger wrote:

> Canadian English does not fit neatly within any of the other i18ns. It
> is halfway between the Queen's English and American English. Case in
> point: in Canada, one uses a dialog box to customize fibre colours.
> 
> If there is interest in this, I am willing to manage the process. I have
> contacted no other potential translators, but I have no concerns about
> finding participants.
> 
> My hesitation is that I am not emphatic about the concept of Yet Another
> Localized English (Mis)spelling project. However, until it's possible to
> say, "Use en_CA, and fall back on en_GB, and then fall back on C," it
> makes sense to me to allow support for Canadian English.
> 
> I am interested in hearing the GNOME i18n's thoughts on the relevance
> and merits of this concept.

Sure, I don't see why we should or would not accept as many translations
as possible. The goal here is to bring software to the people, right? :)
Are there any technical issues that I'm forgetting?

This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]