Re: translating property descriptions
- From: Danilo Segan <danilo gnome org>
- To: Mark McLoughlin <mark skynet ie>
- Cc: gnome-i18n gnome org, desktop-devel-list gnome org
- Subject: Re: translating property descriptions
- Date: Fri, 13 Feb 2004 23:08:58 +0100
Hi Mark,
I like your idea :)
Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> writes:
> + Now, how about libraries that aren't currently being used in
> GUI builders? Like eel, libnautilus*, etc., etc. Should we take
> the pragmatic approach of not imposing this burden on translators
> until we know it is actually useful to somebody?
It seems to me that the approach taken by Gtk+ on this is to split
translation into two domains (check gtk+/po for regular strings and
gtk+/po-properties for properties). This has the advantage of not
dumping all the current translations, in case we ever get a GUI
builder tool able to make use of those.
> I know this sounds like a minor issue, but we're talking about a fairly
> large number of strings that are being translated needlessly.
I'm more in favour (favor — American? ;) of keeping them, since many
teams have already translated them. Yes, it's possible to extract
them from CVS if we ever come to need them, so this is not neccessary
-- it's just the option I prefer (but it would require a bit more
work; though, Gtk+ folks have already done something similar, so it
shouldn't be much of a problem now with updated intltool just for that
purpose :).
This will still help translators decide on important and
non-important messages. Perhaps it would be nice to have priority
marking in PO files as well?
"#, low-priority" and "#, freaking-low-priority" ? ;)
Cheers,
Danilo
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]